czerwca 2014

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

poniedziałek, 30 czerwca 2014

Indila - S.O.S - tłumaczenie z francuskiego

tłumaczenie z francuskiego
Niech i tak będzie - skoro nastał nowy tydzień czas najwyższy na nowy singiel popularnej również w Polsce Indili.



Utwór: S.O.S.
Wykonawca: Indila
Album: Mini World (2014)

sobota, 28 czerwca 2014

Miossec - Des Touristes - tłumaczenie z francuskiego

Tym razem zasłyszane w radiu, przy okazji audycji "Kolonie francuskie" w Trójce. Myślę, że w przypadku zarówno tej audycji, jak i podobnej nadawanej naprzemiennie, a noszącej tytuł "Pod dachami Paryża", nie jest to zbędna reklama - polecam. Zatem... posłuchajmy Miosseca, który spory dorobek ma.
A właśnie, gdyby ktoś nie wiedział, audycje są nadawane w każdy wtorek po godzinie 22:00.

Utwór: Des Touristes
Wykonawca: Miossec
Album: Ici-bas, ici-même (2014)

piątek, 27 czerwca 2014

środa, 25 czerwca 2014

MOODOÏD - Je suis la Montagne - tłumaczenie z francuskiego

Album z którego pochodzi prezentowany poniżej utwór wyróżnia się niebagatelną okładką. Sam utwór z kolei przykuwa uwagę specyficznym klimatem, który wspaniale komponuje się z genialnym teledyskiem zrealizowanym komplementarnie z pozostałymi elementami - obok takiego tworu nie można przejść obojętnie.

Utwór: Je suis la Montagne
Wykonawca: Moodoïd
Album: Moodoïd -EP (2013)

niedziela, 22 czerwca 2014

Arthur H i Feist - La Chanson De Satie - tłumaczenie z francuskiego


Minął weekend, ale niech wieczór jeszcze trwa, z dobrą muzyką lub książką, zatem..

Utwór: La Chanson De Satie
Wykonawca: Arthur H
Album: Adieu Tristesse (2005)

piątek, 20 czerwca 2014

Piątkowe tłumaczenie - Mansfield.TYA - Je ne rêve plus - tłumaczenie z francuskiego

W związku z jedną z próśb kolejny utwór na życzenie.
Mansfield.TYA, którego za dobrze nie znam, ma to coś nieuchwytnego co lubię i uchwycić potrafię.. ech jak bardzo nie wiem co więcej w tej kwestii napisać.. moją uwagę przyciąga charakterystyczny głos i skrzypce, ale nie to jest najważniejsze, tego co najważniejsze opisać nie potrafię, nie mogę, nie chcę.

Utwór: Je ne rêve plus
Wykonawca: Mansfield.TYA
Album: Seules au bout de 23 secondes (2009)

środa, 18 czerwca 2014

Stromae - Ta Fête - tłumaczenie z francuskiego


Na rozgrzewkę przed długim weekendem coś mniej zobowiązującego, to nowy teledysk (ukazał się wczoraj) i zarazem nowy singiel z ostatniej płyty Stromae. Po bardziej zobowiązujący utwór zapraszam w piątek..




Utwór: Ta Fête
Wykonawca: Stromae
Album: Racine Carrée (2013)

piątek, 13 czerwca 2014

Piątkowe tłumaczneie - Elodie Frégé - Il pleut - La Bande à Renaud - tłumaczenie z francuskiego

Wypada mi przeprosić, bo już pierwszy utwór z tego albumu zamieściłem, ale umknęło mi źródło - mowa o zinterpretowanym przez Coeur de Pirate "Mistral Gagnant". Tym razem kolejny utwór i kolejna artystka, a konkretnie Elodie Frégé ponieważ całe wydawnictwo jest składanką. Dokładny spis tego co jeszcze znajdziemy na płycie zamieszczam poniżej. Kluczem do zbioru jest Renaud Séchan, autor utworów zaangażowanych społecznie i politycznie, pomysłodawcą płyty jest Jean-Louis.

czwartek, 12 czerwca 2014

Amandine Bourgeois - L'eau à la bouche - tłumaczenie z francuskiego

Tym razem utwór Serge'a Gainsbourga wykonała na swojej płycie "Au maculin" Amandine Bourgeois. Chyba komentarz jest zbędny, zatem przejdźmy do konkretów. Oryginał i inne wersje znaleźć można w tym miejscu.

Utwór: L'eau à la bouche
Wykonawca: Amandine Bourgeois
Album: Au masculin (2014)


niedziela, 8 czerwca 2014

Al.Hy - Tous Seuls Au Monde - tłumaczenie z francuskiego

No to jeszcze przy okazji... kilka wersji singla pochodzącego z nowego albumu.





Utwór: Tous Seuls Au Monde
Wykonawca: Al Hy
Album: Alphabête (2014)

piątek, 6 czerwca 2014

Piątkowe tłumaczenie - Al Hy - La pluie - tłumaczenie z francuskiego

Ech, ten głos jest jak brzytwa w rękach sprawnego fryzjera..., a do tego jeszcze nietuzinkowy tekst. Właścicielka głosu pojawiła się nie wiem skąd, ale jej moc sprawiła, że bardzo szybko przyciągnęła moją uwagę talentem i wyrazistością. W zasadzie wypłynęła tak naprawdę przy okazji francuskiej pierwszej edycji (2012) programu "The Voice: la plus belle voix" jednak wcale nie ma dla mnie znaczenia co tam robiła (z pewnością nie wygrała), bardziej interesuje mnie to co aktualnie śpiewa.
Al Hy, bo o niej mowa (prawdziwe imię i nazwisko Ophélie Moisan), właśnie wydała swój pierwszy album Alphabête, koniecznie wypada posłuchać przynajmniej poniższego utworu, który znalazł się na płycie, a jeżeli pozostałe są równie interesujące album musi być wyśmienity. Rzadko coś tak bardzo zasługuje na uwagę, rzadko artysta tak prawdziwie przeobraża się w trakcie występu, by w sekundę po aż tak złagodnieć - czyżby przypadłość podwójnej osobowości? Ja poproszę o więcej.

Utwór: La pluie
Wykonawca: Al Hy
Album: Alphabête (2014)

środa, 4 czerwca 2014

Stéphane Eicher - Déjeuner en paix - tłumaczenie z francuskiego

Ponownie prezentuję utwór z polecenia. Pieśń ta została wydana w czasie I wojny w Zatoce Perskiej (1990-1991) i prawdopodobnie była nią inspirowana. Autor jest Szwajcarem, ale nagrał kilka albumów współpracując z artystami francuskimi, przez co we Francji zyskał sobie niemałą popularność.




Utwór: Déjeuner en paix
Wykonawca: Stéphane Eicher
Album: Engelberg (1991)

wtorek, 3 czerwca 2014

Jean-Louis Murat - Over And Over - tłumaczenie z francuskiego

Na wieczór, wszystkim tym którzy czują się wypaleni intensywnością lub nieprzystosowaniem do obowiązków dnia, polecam utwór w sam raz na złapanie oddechu.. jeszcze kilka dni, jeszcze tylko kilka dni, a potem może wszystko się odmieni?

Utwór: Over And Over
Wykonawca: Jean-Louis Murat
Album: Toboggan (2013)

poniedziałek, 2 czerwca 2014

Sébastien Patoche - On Va La Foutre Au Fond - tłumaczenie z francuskiego

Po zeszłorocznym sukcesie pierwszego albumu komika Sébastiena Patoche, można było spodziewać się kontynuacji. Tym razem postanowił on nagrać hymn do nadchodzących Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2014, który ma dopingować ekipę niebieskich w boju o zwycięstwo. Życzę naszej reprezentacji równie udanych hymnów w przyszłości, żeby tylko pojawiła się taka okazja. Najlepszy fragment klipu to chyba pierwszych 15 sekund.

niedziela, 1 czerwca 2014

Kiddo - La Parisienne - tłumaczenie z francuskiego

Tym razem utwór mieszany angielsko-francuski, a teledysk idealnie pasuje do leniwej niedzieli.

Utwór: La Parisienne
Wykonawca: Kiddo
Album: Where To? (2013)