Piątkowe tłumaczenie - Al Hy - La pluie - tłumaczenie z francuskiego

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

piątek, 6 czerwca 2014

Piątkowe tłumaczenie - Al Hy - La pluie - tłumaczenie z francuskiego

Ech, ten głos jest jak brzytwa w rękach sprawnego fryzjera..., a do tego jeszcze nietuzinkowy tekst. Właścicielka głosu pojawiła się nie wiem skąd, ale jej moc sprawiła, że bardzo szybko przyciągnęła moją uwagę talentem i wyrazistością. W zasadzie wypłynęła tak naprawdę przy okazji francuskiej pierwszej edycji (2012) programu "The Voice: la plus belle voix" jednak wcale nie ma dla mnie znaczenia co tam robiła (z pewnością nie wygrała), bardziej interesuje mnie to co aktualnie śpiewa.
Al Hy, bo o niej mowa (prawdziwe imię i nazwisko Ophélie Moisan), właśnie wydała swój pierwszy album Alphabête, koniecznie wypada posłuchać przynajmniej poniższego utworu, który znalazł się na płycie, a jeżeli pozostałe są równie interesujące album musi być wyśmienity. Rzadko coś tak bardzo zasługuje na uwagę, rzadko artysta tak prawdziwie przeobraża się w trakcie występu, by w sekundę po aż tak złagodnieć - czyżby przypadłość podwójnej osobowości? Ja poproszę o więcej.

Utwór: La pluie
Wykonawca: Al Hy
Album: Alphabête (2014)




Il pleut, je flotte, il flotte, je pleure
dans mon bain qui déborde,
tu m'abordes moi qui saborde toujours
l'amour.

Il pleut, je flotte, il flotte, je pleure
de rêves je me borde,
je n'savonne qui les phrases qui me parlent
d'amour.

Tu trempes mon armure de dentelle,
tu rajoutes une perle à mon collier de sel

Il pleut, je flotte, il flotte, je pleure
d'amour et de discorde
et nos corde là tombent toujours
d'amour.

Il pleut, je flotte, il flotte, je pleure
ces rêves qui me tordent,
dévorent mes jours ma chair et mon coeur de vautour.

Tu trempes mon armure de dentelle,
tu rajoutes tant de perles à mon collier de sel
Pada, a ja unoszę się, pada, a ja płaczę
Moja kąpiel przepełniona
Podchodzisz, ja wciąż tonę w miłości


Pada, a ja unoszę się, pada, a ja płaczę
Marzeniami, które mnie otaczają
Mydlę się tylko frazami, które do mnie przemawiają miłością.

Hartujesz mój koronkowy pancerz,
Dodajesz perłę do mojego naszyjnika z soli

Pada, a ja unoszę się, pada, a ja płaczę
Miłością i niezgodą
I naszą liną zawsze opadającej miłości.


Pada, a ja unoszę się, pada, a ja płaczę
Marzeniami, które mnie wykręcają
Pochłaniają moje dni, ciało i sępie serce.


Hartujesz mój koronkowy pancerz,
Dodajesz perłę do mojego naszyjnika z soli




Brak komentarzy:

Prześlij komentarz