Piątkowe tłumaczenia - Thomas Marfisi - Les Filles Comme Toi

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

piątek, 18 stycznia 2013

Piątkowe tłumaczenia - Thomas Marfisi - Les Filles Comme Toi

W tym tygodniu, przed wypoczynkowym weekendowym szałem, zapraszam do zaznajomienia się z następnym zwycięzcą francuskiego Idola z 2008 roku.
Na początek zobaczmy jak się to wszystko zaczęło:



No a tak się rozwinęło:




Je rêve de slow d'été qui suintent le Porto Vecchio --- Marzę o powolnym tańcu latem, powoli płynącym w Porto Vecchio
je veux nous voir dans ton miroir, fondre ------------- Chciałbym abyśmy spoglądali w twoje lustro, topiące się
comme des esquimaux ------------------------------  Jak eskimos
je vais tout boire avec toi ---------------------------- Chcę wszystko wypić razem z tobą
des millilitres de life ---------------------------------- Mililitry życia
dans une coupe de champagne ----------------------- W kieliszku szampana
avec deux pailles une aiguille ------------------------- Dwiema słomkami z igły
moi dans une botte de foin --------------------------- Mnie w stogu siana
ouais je serai ton cobaye ----------------------------- Tak będę twoim królikiem doświadczalnym


mon passepart est à jour, mes vaccins sont à jours --- Mój paszport jest na dobę, moje szczepionki na dni
ouais j'suis clean ------------------------------------- Tak jestem czysty

Mais les filles comme toi,a a a a ---------------------- Ale dziewczyny takie jak ty,
ne sont ne sont, ne sont pas pour moi ----------------- Nie są, nie są, nie są dla mnie
les filles comme toi, aha aha ha ------------------------ Dziewczyny jak ty,
j'en veux, j'en veux une pour moi ---------------------- Ja chcę, chcę jedną dla siebie
es filles comme toi,a a a a ----------------------------- Dziewczyny jak ty,
ne sont ne sont, ne sont pas pour moi ----------------- Nie są, nie są, nie są dla mnie
les filles comme toi, aha aha ha ------------------------ Dziewczyny jak ty,
j'en veux, j'en veux une pour moi ---------------------- Ja chcę, chcę jedną dla siebie

Je rêve de speed dating qui singent -------------------- Śnię o szybkich randkach naśladujących
les coup de foudre ------------------------------------ Miłość od pierwszego wejrzenia
je veux te voir allongée simulant l'extase à mes genoux - Chcę zobaczyć cię w udawanej ekstazie na moich kolanach
je vais te boire habillée dans ta dégaine mondaine ----- Będę cię pił ubraną w twoim ziemskim szkicu
imbibée de champagne ------------------------------- Nasączonym szampanem
avec une paille en billet ------------------------------- Ze słomą w bilecie
un visage marqué au fer ------------------------------ Twarzą znaczoną żelazem
une attitude design ----------------------------------- Projektowym nastawieniem
une paraitre négligé ---------------------------------- Zaniedbanym wyglądem
un semblant de paraitre ------------------------------ Pozornym przygotowaniem
pour te paraitre normal ------------------------------- Dla ciebie normalnym wyglądem


Mais les filles comme toi,a a a a ---------------------- Ale dziewczyny takie jak ty,
ne sont ne sont, ne sont pas pour moi ----------------- Nie są, nie są, nie są dla mnie
les filles comme toi, aha aha ha ------------------------ Dziewczyny jak ty,
j'en veux, j'en veux une pour moi ---------------------- Ja chcę, chcę jedną dla siebie
es filles comme toi,a a a a ----------------------------- Dziewczyny jak ty,
ne sont ne sont, ne sont pas pour moi ----------------- Nie są, nie są, nie są dla mnie
les filles comme toi, aha aha ha ------------------------ Dziewczyny jak ty,
j'en veux, j'en veux une pour moi ---------------------- Ja chcę, chcę jedną dla siebie

W temacie tłumaczenia, bądź tu panie mądry, połamałem głowę, a z tekstu niestety nie wycisnąłem tego co faktycznie miał oddawać, ale być może po kolejnych przesłuchaniach i wczuciu się w nastrój poprawię co nie co i sprostuję sens bezsensu.
Miłego weekendu.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz