Gérard Lenorman & Zaz - La Ballade des Gens Heureux - tłumaczenie

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

poniedziałek, 21 stycznia 2013

Gérard Lenorman & Zaz - La Ballade des Gens Heureux - tłumaczenie

W ten mroczny czas, a podobno dzisiaj wypada najgorszy dzień w roku, poniższa propozycja powinna poprawić wszystkim humor.



Notre vieille Terre est une étoile ------------------ Nasza stara Ziemia jest gwiazdą
Où toi aussi tu brilles un peu ---------------------- Gdzie Ty też troszeczkę świecisz
Refrain
Je viens te chanter la ballade ---------------------- Przychodzę zaśpiewać Ci balladę
La ballade des gens heureux ----------------------- Balladę szczęśliwych ludzi
Je viens te chanter la ballade ---------------------- Przychodzę zaśpiewać Ci balladę
La ballade des gens heureux ----------------------- Balladę szczęśliwych ludzi

Tu n'as pas de titre ni de grade ------------------- Nie masz tytułu ani stopnia
Mais tu dis "tu" quand tu parles à dieu --------- Ale do Boga mówisz na "ty"
Refrain
Je viens te chanter la ballade ---------------------- Przychodzę zaśpiewać Ci balladę
La ballade des gens heureux ----------------------- Balladę szczęśliwych ludzi
Je viens te chanter la ballade ---------------------- Przychodzę zaśpiewać Ci balladę
La ballade des gens heureux ----------------------- Balladę szczęśliwych ludzi

Journaliste pour ta première page ---------------- Dziennikarz dla Twojej pierwszej strony
Tu peux écrire tout ce que tu veux -------------- Powinien opisać wszystko to czego chcesz
Refrain
Je t'offre un titre formidable ----------------------- Oferuję Ci wspaniały tytuł
La ballade des gens heureux ----------------------- Balladę szczęśliwych ludzi
Je t'offre un titre formidable ----------------------- Oferuję Ci wspaniały tytuł
La ballade des gens heureux ----------------------- Balladę szczęśliwych ludzi

Toi qui a planté un arbre --------------------------- Ty który zasadziłeś drzewo
Dans ton petit jardin de banlieue ---------------- W Twoim małym podmiejskim ogrodzie
Refrain
Je viens te chanter la ballade ---------------------- Przychodzę zaśpiewać Ci balladę
La ballade des gens heureux ----------------------- Balladę szczęśliwych ludzi
Je viens te chanter la ballade ---------------------- Przychodzę zaśpiewać Ci balladę
La ballade des gens heureux ----------------------- Balladę szczęśliwych ludzi

Il s'endort et tu le regardes ------------------------- Ono zasypia a Ty na nie patrzysz
C'est un enfant il te ressemble un peu ---------- To dziecko ono wygląda trochę jak Ty
Refrain
Je viens te chanter la ballade ---------------------- Przychodzę zaśpiewać Ci balladę
La ballade des gens heureux ----------------------- Balladę szczęśliwych ludzi
Je viens te chanter la ballade ---------------------- Przychodzę zaśpiewać Ci balladę
La ballade des gens heureux ----------------------- Balladę szczęśliwych ludzi

Toi la star du haut de ta vague --------------------Ty gwiazdo z grzbietu fali
Descends vers nous, tu nous verras mieux ----- Zejdź do nas, będziesz nas widzieć lepiej
Refrain
Je viens te chanter la ballade ---------------------- Przychodzę zaśpiewać Ci balladę
La ballade des gens heureux ----------------------- Balladę szczęśliwych ludzi
Je viens te chanter la ballade ---------------------- Przychodzę zaśpiewać Ci balladę
La ballade des gens heureux ----------------------- Balladę szczęśliwych ludzi

Roi de la drague et de la rigolade ---------------- Król podrywu i zabawy
Rouleur flambeur ou gentil petit vieux ---------- Hazardzista lub słodki staruszek
Refrain
Je viens te chanter la ballade ---------------------- Przychodzę zaśpiewać Ci balladę
La ballade des gens heureux ----------------------- Balladę szczęśliwych ludzi
Je viens te chanter la ballade ---------------------- Przychodzę zaśpiewać Ci balladę
La ballade des gens heureux ----------------------- Balladę szczęśliwych ludzi

Comme un chœur dans une cathédrale -------- Jak chór w katedrze
Comme un oiseau qui fait ce qu'il peut -------- Jak ptak który robi co potrafi
Refrain
Tu viens de chanter la ballade -------------------- Przychodzisz zaśpiewać balladę
La ballade des gens heureux ----------------------- Balladę szczęśliwych ludzi
Tu viens de chanter la ballade -------------------- Przychodzisz zaśpiewać balladę
La ballade des gens heureux ----------------------- Balladę szczęśliwych ludzi



Śpiewomocnik
notr wiej ter etu[i]n etłal
u tła osi tu[i] brije ą pe

rze wię te sząte la ballade
la ballade de rzą ere
rze wię te sząte la ballade
la ballade de rzą ere

tu[i] na pa de titr ni de grad
me tu[i] di tu[i] ką tu parl adie

rze wię te sząte la ballade
la ballade de rzą ere
rze wię te sząte la ballade
la ballade de rzą ere

rzurnalist pur ta premier parz
tu[i] pe ekrir tus ke tu[i] we

rze tofr ą titr formidabl
la ballade de rzą ere
rze tofr ą titr formidabl
la baddade de rzą ere

tła ki a pląte ą arbr
dą tą peti rzardę de bąlie

rze wię te sząte la ballade
la ballade de rzą ere
rze wię te sząte la ballade
la ballade de rzą ere

ilsądor e tu[i] le regarde
setą ąfą il te resąbl ą pe

rze wię te sząte la ballade
la ballade de rzą ere
rze wię te sząte la ballade
la ballade de rzą ere

tła la star du[i] o de ta wag
desąd wer nu tu[i] nu werra mie

rze wię te sząte la ballade
la ballade de rzą ere
rze wię te sząte la ballade
la ballade de rzą ere

rła de la drag e de la rigolad
rule fląber u rzątil peti wie

rze wię te sząte la ballade
la ballade de rzą ere
rze wię te sząte la ballade
la ballade de rzą ere

kom ą ker dązu[i] katedral
kom ą łazo ki fe se kil pe

rze wię te sząte la ballade
la ballade de rzą ere
rze wię te sząte la ballade
la ballade de rzą ere

10 komentarzy:

  1. UWIELBIAM TA PIOSENKE DZIEKI ZA TLUMACZENIE! SWIETNY DUET:)

    OdpowiedzUsuń
  2. Uwielbiam ZAZ, dzięki za piosenkę i tłumaczenie. naprawdę świetna, a duet crème de la crème.

    OdpowiedzUsuń
  3. Bardzo proszę o piosenkę ZAZ - Les Passants, Pozdrawiam

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Dzięki za dobre słowo, a odnośnie Les Passants to już tego utworu tłumaczenia w internecie są dostępne, a raczej staram się nie powielać. Pozdrawiam

      Usuń
  4. a można prosić o fonetyczny zapis tej piosenki?

    OdpowiedzUsuń
  5. Ten komentarz został usunięty przez autora.

    OdpowiedzUsuń
  6. Cudnie się tego słucha.. a teraz jeszcze i rozumie.. dziękuję! Uwielbiam to, że Ziemia jest gwiazdą ❤

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Gerard Le Norman śpiewał i chrypiał tą piosenkę w połowie lat 70-ych. Nadawało ją polskie radio. Ja paradoksalnie słowo ballada zrozumiałem czekolada i tekst był dziwny. W tle był ch9rek dziecięcy. Teraz gdy zaśpiewał razem z Zaz ta piosenka nabrała innej jakości. Meci beaucoup mme et mr.

      Usuń