Notre vieille Terre est une étoile ------------------ Nasza stara Ziemia jest gwiazdą
Où toi aussi tu brilles un peu ---------------------- Gdzie Ty też troszeczkę świecisz
Refrain
Je viens te chanter la ballade ---------------------- Przychodzę zaśpiewać Ci balladę
La ballade des gens heureux ----------------------- Balladę szczęśliwych ludzi
Je viens te chanter la ballade ---------------------- Przychodzę zaśpiewać Ci balladę
La ballade des gens heureux ----------------------- Balladę szczęśliwych ludzi
Tu n'as pas de titre ni de grade ------------------- Nie masz tytułu ani stopnia
Mais tu dis "tu" quand tu parles à dieu --------- Ale do Boga mówisz na "ty"
Refrain
Je viens te chanter la ballade ---------------------- Przychodzę zaśpiewać Ci balladę
La ballade des gens heureux ----------------------- Balladę szczęśliwych ludzi
Je viens te chanter la ballade ---------------------- Przychodzę zaśpiewać Ci balladę
La ballade des gens heureux ----------------------- Balladę szczęśliwych ludzi
Journaliste pour ta première page ---------------- Dziennikarz dla Twojej pierwszej strony
Tu peux écrire tout ce que tu veux -------------- Powinien opisać wszystko to czego chcesz
Refrain
Je t'offre un titre formidable ----------------------- Oferuję Ci wspaniały tytuł
La ballade des gens heureux ----------------------- Balladę szczęśliwych ludzi
Je t'offre un titre formidable ----------------------- Oferuję Ci wspaniały tytuł
La ballade des gens heureux ----------------------- Balladę szczęśliwych ludzi
Toi qui a planté un arbre --------------------------- Ty który zasadziłeś drzewo
Dans ton petit jardin de banlieue ---------------- W Twoim małym podmiejskim ogrodzie
Refrain
Je viens te chanter la ballade ---------------------- Przychodzę zaśpiewać Ci balladę
La ballade des gens heureux ----------------------- Balladę szczęśliwych ludzi
Je viens te chanter la ballade ---------------------- Przychodzę zaśpiewać Ci balladę
La ballade des gens heureux ----------------------- Balladę szczęśliwych ludzi
Il s'endort et tu le regardes ------------------------- Ono zasypia a Ty na nie patrzysz
C'est un enfant il te ressemble un peu ---------- To dziecko ono wygląda trochę jak Ty
Refrain
Je viens te chanter la ballade ---------------------- Przychodzę zaśpiewać Ci balladę
La ballade des gens heureux ----------------------- Balladę szczęśliwych ludzi
Je viens te chanter la ballade ---------------------- Przychodzę zaśpiewać Ci balladę
La ballade des gens heureux ----------------------- Balladę szczęśliwych ludzi
Toi la star du haut de ta vague --------------------Ty gwiazdo z grzbietu fali
Descends vers nous, tu nous verras mieux ----- Zejdź do nas, będziesz nas widzieć lepiej
Refrain
Je viens te chanter la ballade ---------------------- Przychodzę zaśpiewać Ci balladę
La ballade des gens heureux ----------------------- Balladę szczęśliwych ludzi
Je viens te chanter la ballade ---------------------- Przychodzę zaśpiewać Ci balladę
La ballade des gens heureux ----------------------- Balladę szczęśliwych ludzi
Roi de la drague et de la rigolade ---------------- Król podrywu i zabawy
Rouleur flambeur ou gentil petit vieux ---------- Hazardzista lub słodki staruszek
Refrain
Je viens te chanter la ballade ---------------------- Przychodzę zaśpiewać Ci balladę
La ballade des gens heureux ----------------------- Balladę szczęśliwych ludzi
Je viens te chanter la ballade ---------------------- Przychodzę zaśpiewać Ci balladę
La ballade des gens heureux ----------------------- Balladę szczęśliwych ludzi
Comme un chœur dans une cathédrale -------- Jak chór w katedrze
Comme un oiseau qui fait ce qu'il peut -------- Jak ptak który robi co potrafi
Refrain
Tu viens de chanter la ballade -------------------- Przychodzisz zaśpiewać balladę
La ballade des gens heureux ----------------------- Balladę szczęśliwych ludzi
Tu viens de chanter la ballade -------------------- Przychodzisz zaśpiewać balladę
La ballade des gens heureux ----------------------- Balladę szczęśliwych ludzi
Śpiewomocnik
notr wiej ter etu[i]n etłal
u tła osi tu[i] brije ą pe
rze wię te sząte la ballade
la ballade de rzą ere
rze wię te sząte la ballade
la ballade de rzą ere
tu[i] na pa de titr ni de grad
me tu[i] di tu[i] ką tu parl adie
rze wię te sząte la ballade
la ballade de rzą ere
rze wię te sząte la ballade
la ballade de rzą ere
rzurnalist pur ta premier parz
tu[i] pe ekrir tus ke tu[i] we
rze tofr ą titr formidabl
la ballade de rzą ere
rze tofr ą titr formidabl
la baddade de rzą ere
tła ki a pląte ą arbr
dą tą peti rzardę de bąlie
rze wię te sząte la ballade
la ballade de rzą ere
rze wię te sząte la ballade
la ballade de rzą ere
ilsądor e tu[i] le regarde
setą ąfą il te resąbl ą pe
rze wię te sząte la ballade
la ballade de rzą ere
rze wię te sząte la ballade
la ballade de rzą ere
tła la star du[i] o de ta wag
desąd wer nu tu[i] nu werra mie
rze wię te sząte la ballade
la ballade de rzą ere
rze wię te sząte la ballade
la ballade de rzą ere
rła de la drag e de la rigolad
rule fląber u rzątil peti wie
rze wię te sząte la ballade
la ballade de rzą ere
rze wię te sząte la ballade
la ballade de rzą ere
kom ą ker dązu[i] katedral
kom ą łazo ki fe se kil pe
rze wię te sząte la ballade
la ballade de rzą ere
rze wię te sząte la ballade
la ballade de rzą ere
UWIELBIAM TA PIOSENKE DZIEKI ZA TLUMACZENIE! SWIETNY DUET:)
OdpowiedzUsuńUwielbiam ZAZ, dzięki za piosenkę i tłumaczenie. naprawdę świetna, a duet crème de la crème.
OdpowiedzUsuńBardzo proszę o piosenkę ZAZ - Les Passants, Pozdrawiam
OdpowiedzUsuńDzięki za dobre słowo, a odnośnie Les Passants to już tego utworu tłumaczenia w internecie są dostępne, a raczej staram się nie powielać. Pozdrawiam
UsuńBoskie
OdpowiedzUsuńa można prosić o fonetyczny zapis tej piosenki?
OdpowiedzUsuńNa szybko... już spisane
UsuńTen komentarz został usunięty przez autora.
OdpowiedzUsuńCudnie się tego słucha.. a teraz jeszcze i rozumie.. dziękuję! Uwielbiam to, że Ziemia jest gwiazdą ❤
OdpowiedzUsuńGerard Le Norman śpiewał i chrypiał tą piosenkę w połowie lat 70-ych. Nadawało ją polskie radio. Ja paradoksalnie słowo ballada zrozumiałem czekolada i tekst był dziwny. W tle był ch9rek dziecięcy. Teraz gdy zaśpiewał razem z Zaz ta piosenka nabrała innej jakości. Meci beaucoup mme et mr.
Usuń