[AKTUALIZACJA] Tłumaczenie wreszcie nabrało sensu, a wszystko dzięki kompetentnej osobie - joan.pl. Ponadto, również z tego samego źródłą, dowiedziałem się, że jest to parodia utworu niejakiego Maître Gims'a, który możecie zobaczyć na końcu wpisu. Polecam.
Utwór: Bella
Wykonawca: Blond and Blond and Blond
[Intro] Bella, Bella Bella, Bella Bella, Bella Bella, Bella [Refrain x2] Elle répondait au nom de "Bella" Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ Elle faisait trembler tous les villages Les gens me disaient : "Méfie-toi d'cette fille-là" [Couplet 1] C'était un phénomène, elle n'était pas humaine Le genre de femme qui change le plus grand délinquant en gentleman Une beauté sans pareille, tout le monde veut s'en emparer Sans savoir qu'elle les mène en bateau Hypnotisés, on pouvait tout donner Elle n'avait qu'à demander, puis aussitôt on démarrait On cherchait à l'impressionner, à devenir son préféré Sans savoir qu'elle les mène en bateau Mais quand je la vois danser le soir J'aimerais devenir la chaise sur laquelle elle s’assoit Ou moins que ça, un moins que rien Juste une pierre sur son chemin [Refrain x2] [Couplet 2] Oui, c'est un phénomène qui aime hanter nos rêves Cette femme était nommée "Bella la peau dorée" Les femmes la haïssaient, toutes la jalousaient Mais les hommes ne pouvaient que l'aimer Elle n'était pas d'ici, ni facile, ni difficile Synonyme de "magnifique", à ses pieds : que des disciples Qui devenaient vite indécis, tremblants comme des feuilles Elle te caressait sans même te toucher Mais quand je la vois danser le soir J'aimerais devenir la chaise sur laquelle elle s’assoit Ou moins que ça, un moins que rien Juste une pierre sur son chemin [Refrain x2] [Couplet 3] Allez, fais-moi tourner la tête, hé-hé Tourner la tête, héhé Rends-moi bête comme mes ieds-p', hé-hé Bête comme mes ieds-p', héhé J'suis l'ombre de ton ien-ch', hé-hé L'ombre de ton ien-ch', héhé Fais-moi tourner la tête, hé-hé Tourner la tête, héhé Fais-moi tourner la tête, hé-hé Tourner la tête, héhé Rends-moi bête comme mes ieds-p', hé-hé Bête comme mes ieds-p', héhé J'suis l'ombre de ton ien-ch', hé-hé L'ombre de ton ien-ch', héhé Fais-moi tourner la tête, hé-hé Tourner la tête, héhé [Refrain x4] | [Wstęp] Bella, Bella Bella, Bella Bella, Bella Bella, Bella [Refren x2] Reagowała na imię "Bella" Miejscowi nie chcieli jej ścić-pu (puścić) Sprawiała, że drżały wszystkie wioski Ludzie mówili mi: "Strzeż się tej dziewczyny" [Zwrotka 1] To było zjawisko nie człowiek Rodzaj kobiety, która zmienia największego drania w dżentelmena Niezrównana piękność, każdy chce ją posiąść Nie wiedząc, że ona ich zwodzi zahipnotyzowanych, gotowych wszystko oddać Wystarczyło, by poprosiła, a już się zaczynało usiłowano jej imponować, dołączyć do ulubieńców Nie wiedząc, że ona ich zwodzi Ale kiedy ją widzę tańczącą wieczorem, Chciałbym stać się krzesłem, na którym siada albo jeszcze czymś mniejszym, mniejszym niż nic Zaledwie kamieniem na jej drodze [Refren x2] [Zwrotka 2] Tak, to jest zjawisko, które lubi nawiedzać nasze sny Tę kobietę zwano "Bella złotolica" Kobiety ją nienawidziły, wszystkie jej zazdrościły Ale mężczyźni nie mogli jej nie kochać Nie była stąd, ani pobłażliwa, ani wymagająca Synonim "wspaniałej", u jej stóp: sami wyznawcy Którzy szybko stawali się niezdecydowani, drżący jak liście Pieściła cię, nawet cię nie dotykając, Ale kiedy ją widzę tańczącą wieczorem, Chciałbym stać się krzesłem, na którym siada albo jeszcze czymś mniejszym, mniejszym niż nic Zaledwie kamieniem na jej drodze [Refren x2] [Zwrotka 3] Dalej, zawróć mi w głowie, hej hej Zawróć w głowie, hej hej Spraw bym był głupi jak sioł-o (osioł), hej hej Głupi jak sioł-o (osioł), hej hej Jestem cieniem twego aspa (psa), hej hej Cieniem twego aspa (psa), hej hej Zawróć mi w głowie, hej hej Zawróć w głowie, hej hej Zawróć mi w głowie, hej hej Zawróć w głowie, hej hej Spraw bym był głupi jak sioł-o (osioł), hej hej Głupi jak sioł-o (osioł), hej hej Jestem cieniem twego aspa (psa), hej hej Cieniem twego aspa (psa), hej hej Zawróć mi w głowie, hej hej Zawróć w głowie, hej hej [Refren x4] |
Będę niezmiernie wdzięczna za tłumaczenie Fauve- Kane :)
OdpowiedzUsuńBędzie wkrótce..
Usuń