Piątkowe tłumaczenie - Emmanuelle - Pierre Bachelet - tłumaczenie z francuskiego

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

piątek, 15 marca 2013

Piątkowe tłumaczenie - Emmanuelle - Pierre Bachelet - tłumaczenie z francuskiego

W ten piątek erotyk prosty, klasyk czyli "Emmanuelle" w wykonaniu oryginalnym przez Pierre-a Bachelet-a.




Mélodie d'amour chantait le cœur d'Emmanuelle ---- Melodię miłości śpiewało serce Emanueli
Qui bat cœur à corps perdu ------------------------ Które biło odłączone od ciała
Mélodie d'amour chantait le corps d'Emmanuelle ---- Melodię miłości śpiewało ciało Emanueli
Qui vit corps à cœur déçu -------------------------- Ciało, które żyło ze złamanym sercem

Tu es encore --------------------------------------- Jesteś jeszcze
Presque une enfant --------------------------------- Prawie dzieckiem
Tu n'as connu -------------------------------------- Nie znałaś
Qu'un seul amant ---------------------------------- Nawet jednego kochanka
Mais à vingt ans ----------------------------------- Ale w wieku 20 lat
Pour rester sage ----------------------------------- Aby zatrzymać mądrość
L'amour étant -------------------------------------- Miłość wydała się
Trop long voyage ---------------------------------- Zbyt długą podróżą

Mélodie d'amour chantait le cœur d'Emmanuelle ---- Melodię miłości śpiewało serce Emanueli
Qui bat cœur à corps perdu ------------------------ Które biło odłączone od ciała
Mélodie d'amour chantait le corps d'Emmanuelle ---- Melodię miłości śpiewało ciało Emanueli
Qui vit corps à cœur déçu -------------------------- Ciało, które żyło ze złamanym sercem

L'amour à cœur ---------------------------------- O miłości sercem
Tu l'as rêvé --------------------------------------- Śniłaś kiedyś
L'amour à corps ---------------------------------- Miłość cielesną
Tu l'as trouvé ------------------------------------- Znalazłaś
Tu es en somme ----------------------------------- Jesteś w zasadzie
Devant les hommes ------------------------------- Przed mężczyznami
Comme un soupir --------------------------------- Jak westchnienie
Sur leur désir -------------------------------------- Dla ich pragnienia

Tu es si belle ------------------------------------ Jesteś tak piękna
Emmanuelle ------------------------------------- Emanuelo
Cherche le cœur -------------------------------- Szukająca serca
Trouve les pleurs -------------------------------- Znajdująca płacz
Cherche toujours -------------------------------- Szukająca wciąż
Cherche plus loin -------------------------------- Szukająca dalej
Viendra l'amour --------------------------------- (nadchodzącej) Miłości
Sur ton chemin ---------------------------------- Gdzieś na twojej drodze

Mélodie d'amour chantait le cœur d'Emmanuelle ---- Melodię miłości śpiewało serce Emanueli
Qui bat cœur à corps perdu ------------------------ Które biło odłączone od ciała
Mélodie d'amour chantait le corps d'Emmanuelle ---- Melodię miłości śpiewało ciało Emanueli
Qui vit corps à cœur déçu -------------------------- Ciało, które żyło ze złamanym sercem


Brak komentarzy:

Prześlij komentarz