Amandine Bourgeois - L'enfer et Moi - Eurowizja 2013

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

niedziela, 17 marca 2013

Amandine Bourgeois - L'enfer et Moi - Eurowizja 2013

No to polecimy popularnie i w kiczowatym konkursie, ale wcale nie najgorzej jeżeli chodzi o jakość nagrania, a o co tak faktycznie chodzi? O Eurowizję 2013 - francuska piosenka wybrana do tego konkursu zostanie wykonana przez Amandine Bourgeois, tytuł utworu "L'enfer et Moi", a poniżej tekst i tłumaczenie.




Tu m’as mise K.O. d’entrée ------------- Nokautujesz mnie przy wejściu
Il faut croire que j’ai bien aimé ----------- Może się wydawać że to lubię
Liens de cuir et mains de soie ------------ Pęta ze skóry i ręce z jedwabiu

Qui blessent, tuent et dans quel port ----- Które ranią, zabijają i w którym porcie

Jusqu’à faire rougir l’aurore -------------- Aż do czerwieniejącego się świtu
Tu m’as jeté comme un sort ------------- Rzucasz mnie jak zaklęcie

Je vais te faire l’enfer -------------------- Zrobię ci piekło
De là où tu te perds --------------------- Stamtąd skąd możesz stracić
Regarde bien derrière ------------------- Dobrze oglądaj się za siebie
Et ce sera moi --------------------------- I to będę ja

Tu m’as fait pleurer à vif ----------------- Doprowadzasz mnie do histerycznego płaczu
Mon cou porte encore ta griffe ---------- Moja szyja jeszcze nosi twój ślad
J’aimais échanger de peau -------------- Chciałabym zmienić skórę

Nos limites c’est un classique ----------- Nasz granice są przeciętne
J’aimais nos amours toxiques ----------- Kochałam naszą toksyczną miłość
Celles qui font que tout est beau -------- Te które czynią że wszystko jest piękne

Je vais te faire l’enfer -------------------- Zrobię ci piekło
De là où tu te perds --------------------- Stamtąd skąd możesz stracić
Regarde bien derrière ------------------- Dobrze oglądaj się za siebie


Je vais te faire l’enfer -------------------- Zrobię ci piekło
De là où tu te perds --------------------- Stamtąd skąd możesz stracić
Regarde bien derrière ------------------- Dobrze oglądaj się za siebie
Et ce sera moi --------------------------- I to będę ja


J’vais te faire l’enfer -------------------- Zrobię ci piekło
Tu vas manquer d’air ------------------ Zabraknie ci powietrza
À moins une, à moins que -------------- Chyba, że
On s’retrouve à deux ------------------ Spotkamy się

À moins qu’il nous faille --------------- Chyba, że będziemy musieli
Renoncer aux batailles ---------------- Wyrzec się walki
(Je vais te faire l’enfer) ---------------- (Zrobię ci piekło)

J’vais te faire l’enfer -------------------- Zrobię ci piekło

Tu vas manquer d’air ------------------ Zabraknie ci powietrza
À moins une, à moins que -------------- Chyba, że
On s’retrouve à deux ------------------ Spotkamy się

À moins qu’il nous faille --------------- Chyba, że będziemy musieli
Renoncer aux batailles ---------------- Wyrzec się walki
(Je vais te faire l’enfer) ---------------- (Zrobię ci piekło)

J’vais te faire l’enfer -------------------- Zrobię ci piekło

Tu vas manquer d’air ------------------ Zabraknie ci powietrza
À moins une, à moins que -------------- Chyba, że
On s’retrouve à deux ------------------ Spotkamy się

À moins qu’il nous faille --------------- Chyba, że będziemy musieli
Renoncer...  -------------------------- Wyrzec się...

Je vais te faire l’enfer -------------------- Zrobię ci piekło

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz