Mélanie Pain - Ça grandit - tłumaczenie z francuskiego

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

niedziela, 24 listopada 2013

Mélanie Pain - Ça grandit - tłumaczenie z francuskiego

Mélanie Pain jest piosenkarką francuską znaną m.in. z zaangażowania w projekt "Nouvelle vague", który za cel postawił sobie wskrzeszanie klasycznych utworów postpunkowych, ale w stylu Bossa nova.
Tym razem wracamy do niej w związku z jej nowym albumem, poniżej utwór pochodzący właśnie z tego wydawnictwa.

Utwór: Ça grandit
Wykonawca: Mélanie Pain
Album: Bye Bye Manchester (2013)



Le mal de mer en plein vol
Le haut, le cœur, même au sol
La pluie qui tombe, tombe à l'envers
Sourire coincé dans les dômes
Le ciel est bleu, bleu et blanc

Tout aurait l'air presque normal
Mais ça grandit là à l’intérieur

Ça grandit, jour après jour,
On oublie, on oublie
On est déjà parti

Dans le coin des renforts
À travers et à tort

On sait nager contre les vents
Rester immobile en courant

Ok c'est le choc les coups en biais
Mais ça grandit là à l’intérieur
Mais ça grandit, jour après jour

Dans le coin des renforts
À travers et à tort

Mais ça grandit là à l’intérieur
Mais ça grandit,
Jour après jour,
On oublie, on oublie
On est déjà parti
Choroba morska w pełnym locie (rozkwicie)
Góra, serce, sama ziemia
Deszcz, który pada na opak
Uśmiech uwięziony w hełmie
Niebo jest błękitne, błękitne i białe

Wszystko byłoby normalne
Ale to wzrasta tam w środku

Rośnie, dzień za dniem,
Zapomnieć, zapomnieć
Rzeczy przybrały już inny obrót

W narożnych wzmocnieniach
Bezmyślnie

Płynąć pod wiatr
Pozostawać nieporuszonym przez prąd

W porządku to wstrząs, uderzeń z ukosa
Ale to wzrasta tam w środku
Ale to wzrasta, dzień za dniem

W narożnych wzmocnieniach
Bezmyślnie

Ale to wzrasta tam w środku
Ale to wzrasta,
Dzień za dniem,
Zapomnieć, zapomnieć
Rzeczy przybrały inny obrót

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz