Détroit - Le vent nous portera - tłumaczenie z francuskiego

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

poniedziałek, 27 października 2014

Détroit - Le vent nous portera - tłumaczenie z francuskiego

Rok temu album studyjny, w tym roku album koncertowy. Détroit ledwie się rozkręcił, a już uchwycił wiatr w żagle i dodał do swoich utworów m.in. poniższy klasyk - kontekst skojarzeniowy = Noir Désir > Le vent nous portera > Bertrand Cantat > Détroit.

Utwór: Le vent nous portera
Wykonawca: Détroit
Album: La Cigale (2014) - album z utworami koncertowymi




Je n' ai pas peur de la route
Faudra voir, faut qu'on y goûte
Des méandres au creux des reins
Et tout ira bien (là)

Le vent nous portera
Ton message à la Grande Ourse
Et la trajectoire de la course
Un instantané de velours
Même s'il ne sert à rien (va)
Le vent l'emportera

Tout disparaîtra mais
Le vent nous portera

La caresse et la mitraille
et Cette plaie qui nous tiraille
Le palais des autres jours
D'hier et demain
Le vent les portera

Génétique en bandoulière
Des chromosomes dans l'atmosphère
Des taxis pour les galaxies
Et mon tapis volant dis ?
Le vent l'emportera
Tout disparaîtra mais
Le vent nous portera

Ce parfum de nos années mortes
Ce qui peut frapper à ta porte
Infinité de destins
On en pose un et qu'est-ce qu'on en retient ?
Le vent l'emportera

Pendant que la marée monte
et Que chacun refait ses comptes
J'emmène au creux de mon ombre
Des poussières de toi
Le vent les portera
Tout disparaîtra mais
Le vent nous portera
Nie boję się drogi
Trzeba ją zobaczyć, trzeba jej spróbować
Zawiłości w zagłębieniach lędźwi
I wszystko będzie dobrze (tam)

Wiatr nas poniesie
Twoją wiadomość do Wielkiej Niedźwiedzicy
I kierunek biegu
Moment z aksamitu
Nawet jeśli jest bezużyteczny
Wiatr go poniesie

Wszystko zniknie, ale
Wiatr nas poniesie

Pieszczotę i broń
I tą ranę, która nas rozdziera
Pałac innych dni
Z wczoraj i z jutra
Wiatr go poniesie

Genetyczny pas na ramię
Chromosomy w atmosferze
Taksówki do galaktyk
I mój latający dywan, powiedz?
Wiatr go poniesie
Wszystko zniknie, ale
Wiatr nas poniesie

Ten zapach naszych martwych lat
Który może zapukać do twych drzwi
Nieskończoność przeznaczeń
Odkładamy i co nam pozostaje?
Wiatr je poniesie

Podczas przypływu fali
I gdy każdy zrobi swój rachunek sumienia
Biorę w zagłębieniu mojego cienia
Twój pył
Wiatr go poniesie
Wszystko zniknie, ale
Wiatr nas poniesie


I mały suplement - skoro już jesteśmy w temacie "Le vent nous portera". Swego czasu utwór gościł w Karmniku w wykonaniu Sophie Hunger, ale nigdy w tak pięknej i subtelnej formie jak ta poniżej:

1 komentarz: