"Un jour au mauvais endroit" jest pierwszym singlem z jego nowej płyty "Les Feux D'Artifice". Utwór jest hołdem oddanym dwóm 21 latkom (Sofiane Tadbirt, Kévin Noubissi) zabitym 28 września 2012 w dzielnicy Granges w Échirolles we Francji na przedmieściach Grenoble, w okolicach gdzie urodził się Calogero.
A szerzej historia tych młodych ludzi wyglądała mniej więcej następująco. Młodszy brat Kévina, Wilfrid pobił się z młodszym bratem Mohameda - Sid Ahmedem. Kévin interweniował by przyprowadzić do porządku Sid Ahmeda i zażądał od niego przeprosin. Mohamed potraktował to jako upokorzenie brata, więc wieczorem z kilkunastoma kumplami odnalazł Kévina, celem zemsty. I tak w wyniku rozliczeń pomiędzy starszymi braćmi zginął również, zupełnie przypadkiem, w ogóle nie mający nic z tym wspólnego przyjaciel Kévina, Sofian. Kevin był studentem studiów magisterskich, dostał osiem ciosów nożem. Sofian został zasztyletowany 30 razy, a głowę rozbito mu młotkiem.
Utwór: Un jour au mauvais endroit - Pewnego dnia w nieodpowiednim miejscu
Wykonawca: Calogero
Album: Les Feux D'Artifice (2014)
Échirolles centre banlieue sud de Grenoble Je m'appelle Sofiane j'ai 20 ans Kevin c'est mon pote on est inséparables J'ai un job, moi je vis simplement Le soir à Villeneuve, les grands frères et les gosses Les terrains de foot et la boxe Qui a eu tort ? La raison du plus fort Pour un regard en croix je suis mort Toi mon frère dis moi pourquoi La vie continue sans moi Dis moi pourquoi j'étais là Un jour au mauvais endroit Les cafés, les cinémas Je n'y retournerai pas Ma vie s'est arrêtée là Un Jour au mauvais endroit Dans la violence s'est brisée mon enfance J'ai perdu l'existence et le sens Dans les allées du parc Maurice Thorez On a poignardé ma jeunesse Qui a mis ça la guerre dans nos quartiers L'abandon, l'ennui, la télé Des couteaux de combat dans les mains des gamins Pour un regard en croix c'est la fin Toi mon frère dis moi pourquoi La vie continue sans moi Dis moi pourquoi j'étais là Un jour au mauvais endroit Les cafés, les cinémas Je n'y retournerai pas Ma vie s'est arrêtée là Un Jour au mauvais endroit Et c'est parce qu’ils étaient là Un Jour au mauvais endroit Qu'ailleurs ici ou là bas Pour nos frères plus jamais ça ! (Plus jamais, plus jamais, plus jamais ça...x3 Plus jamais, plus jamais !) Pour nos frères plus jamais ça ! (Plus jamais, plus jamais, plus jamais ça...x3 Plus jamais, plus jamais!) Non pour nos frères plus jamais ça ! (Plus jamais, plus jamais, plus jamais ça...x3 Plus jamais plus jamais!) | Centrum Échirolles przedmieścia na południe od Grenoble Nazywam się Sofiane, mam 20 lat Kevin jest moim kumplem, jesteśmy nierozłączni Mam robotę, wiodę proste życie Wieczorem w Villeneuve, starsi bracia i dzieciaki Miejsca do pogrania w nogę i do boksu Kto się mylił? Racja silniejszego Za nieodpowiednie spojrzenie jestem martwy Bracie mój, powiedz dlaczego Życie trwa beze mnie Powiedz mi dlaczego byłem tam Pewnego dnia w nieodpowiednim miejscu Kawiarnie, kina Nie wrócę do nich Moje życie tam się zatrzymało Pewnego dnia w nieodpowiednim miejscu W przemocy złamało się moje dzieciństwo Straciłem istnienie i sens W alejkach parku Maurice Thorez Zasztyletowano moją młodość Kto przyniósł tą wojnę do naszych dzielnic Porzucenie, nuda, telewizja Walczący nóż w rękach dzieciaków Za nieodpowiednie spojrzenie, to koniec Bracie mój, powiedz dlaczego Życie trwa beze mnie Powiedz mi dlaczego jestem tam Pewnego dnia w nieodpowiednim miejscu Kawiarnie, kina Nie wrócę Moje życie tam się zatrzymało Pewnego dnia w nieodpowiednim miejscu I to dlatego, że oni tam byli Pewnego dnia w nieodpowiednim miejscu Gdzie indziej tutaj czy tam Dla naszych braci nigdy więcej! (Nigdy więcej, nigdy więcej, nigdy więcej tego.. x3 Nigdy więcej, Nigdy więcej!) Dla naszych braci nigdy więcej! (Nigdy więcej, nigdy więcej, nigdy więcej tego.. x3 Nigdy więcej, Nigdy więcej!)
Dla naszych braci nigdy więcej!
(Nigdy więcej, nigdy więcej, nigdy więcej tego.. x3 Nigdy więcej, Nigdy więcej!) |
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz