Benjamin Biolay - La Superbe - tłumaczenie z francuskiego

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

środa, 17 kwietnia 2013

Benjamin Biolay - La Superbe - tłumaczenie z francuskiego

Poszerzając horyzont sięgam po utwór ostatnio zasłyszany w radiu, a prezentowany z okazji rocznicy 40-tych urodzin wykonawcy. Bohaterem wpisu jest Benjamin Biolay (ur. 20.01.1973), człowiek wszechstronny muzycznie, autor, kompozytor, piosenkarz, do którego przypuszczam jeszcze wielokrotnie powrócę. Jest moc, jest czerń, jest to coś co jest również w marzących o elektrycznych owcach androidach.





On Reste Dieu Merci à la merci ---------------- Bogu dzięki, jesteśmy zawsze na łasce
d'un conifère, -------------------------------- Iglastego drzewa,
D'un silence inédit, -------------------------- Nieopisanej ciszy,
D'une seule partie de jambe en l'air, --------- Jednorazowego stosunku,
Le soleil est assis,du mauvais coté de la mer,- Słońce siedzi po niewłaściwej stronie morza,
quelle aventure, quelle aventure.. ------------ Co za przygoda, co za przygoda..
On Reste Dieu Merci à la merci ---------------- Bogu dzięki, jesteśmy zawsze na łasce
d'un abri bus, -------------------------------- przystanku autobusowego,
Ne reste pas ici, On entend ------------------- Nie zostawaj tutaj, posłuchaj
Sonner l'angélus ------------------------------ Dzwony anielskie
Le soleil est joli, --------------------------- Słońce jest śliczne,
Plus triste que le cirque Gruss --------------- Smutniejsze niż cyrk "Gruss"*
quelle aventure, quelle aventure.. ------------ Co za przygoda, co za przygoda

On Reste Dieu Merci à la merci ---------------- Bogu dzięki, jesteśmy zawsze na łasce
d'un engrenage, ------------------------------- trybiku,
D'un verre de Campari, ------------------------ Szklanki Campari,
du bon vouloir de l'équipage, ----------------- dobrej woli załogi
Paris est si petit quand on le regagne -------- Paryż jest tak mały kiedy tam powracasz
à la nage,quelle aventure, quelle aventure.. -- wpław, co za przygoda, co za przygoda..

(Refrain)
On flâne, On flaire, -------------------------- Włóczyć się, węszyć,
On flaire la flamme singulière.. -------------- Poczuć osobliwy płomień..
On gagne,on perd ------------------------------ Wygrać, przegrać
On perd la gagne, La Superbe... --------------- Przegrać wygraną, Wspaniałość(duma)..

On Reste Dieu Merci à la merci ---------------- Bogu dzięki, jesteśmy zawsze na łasce
de l'amour crasse, ---------------------------- brudnej miłości,
D'un simple démenti, -------------------------- Prostego zaprzeczenia,
D'une mauvaise vie, --------------------------- Złego życia,
D'une mauvaise passe -------------------------- Złego podania
Le silence est aussi pesant, ------------------ Cisza jest tak ciężka,
qu'un porte avion qui passe, ------------------ jak przepływający lotniskowiec,
quelle aventure, quelle aventure.. ------------ co za przygoda, co za przygoda..

On Reste Dieu Merci à la merci ---------------- Bogu dzięki, jesteśmy zawsze na łasce
d'un sacrifice, ------------------------------- Poświęcenia,
D'une mort à credit, -------------------------- Śmierci na kredyt,
D'un préjugé né d'un préjudice, --------------- Uprzedzenia zrodzonego ze szkody,
Le soleil s'enfuit, --------------------------- Słońce ucieka,
comme un savon soudain qui glisse, ------------ Wymyka się jak spienione mydło,
quelle aventure, quelle aventure.. ------------ co za przygoda, co za przygoda..

(Refrain)

On Reste Dieu Merci à la merci ---------------- Bogu dzięki, jesteśmy zawsze na łasce
d'un nimbutal, -------------------------------- pigułki na sen,
Du plafond décrépit, -------------------------- Złuszczonego sufitu,
Qu'on observe à l'horizontal, ----------------- Na który patrzymy leżąc,
Le soleil est parti, -------------------------- Słońce zaszło,
la neige tombe sur les dalles, ---------------- śnieg pada na kamienną płytę (bruk),
quelle aventure, quelle aventure.. ------------ co za przygoda, co za przygoda..

On Reste Dieu Merci à la merci ---------------- Bogu dzięki, jesteśmy zawsze na łasce
d'un lampadaire, ------------------------------ latarni
D'une douleur endormie, ----------------------- Bolesnego snu,
D'un chaste spleen un soir d'hiver, ----------- Nieskazitelnej śledziony zimowej nocy,
La Vieillesse ennemie, ------------------------ Nieprzychylnej starości,
Reste la seule pierre angulairev--------------- Pozostając tylko kamieniem węgielnym
quelle aventure, quelle aventure.. ------------ co za przygoda, co za przygoda..

(Refrain)

On Reste Dieu Merci à la merci ---------------- Bogu dzięki, jesteśmy zawsze na łasce
d'une étincelle, ------------------------------ iskry,
Quelque pars à Paris, ------------------------- Gdzieś w Paryżu,
Au fin fond du bar d'un hôtel, ---------------- Na drugim końcu baru w hotelu,
Dès la prochaine vie, ------------------------- Od następnego życia,
Je rêve de se rester fidèle, ------------------ Śnię, byśmy pozostali wierni,
quelle aventure, quelle aventure.. ------------ co za przygoda, co za przygoda..

La Superbe, La Superbe, La Superbe ------------ Wspaniałość, Wspaniałość, Wspaniałość

* Cyrk Arlette Gruss - francuski kultowy już cyrk założony przez Arlette Gruss w 1985 roku, charakteryzujący się odświeżeniem formuły cyrku i dostosowaniem pokazów do współczesnych oczekiwań - jeden z ich sloganów mówi "Avec nous, faites la différence" w wolnym tłumaczeniu: "Z nami poczujesz różnicę".

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz