Utwór: Sous un oiseau
Wykonawca: Mathilde Forget
Album: Complaintes d'anges (2012) - EP-ka
A l'aplomb des retards des chiens hagards On part Jusqu'à ce qu'on ait l'air de rien. Crachons là nos élans en laissant nos tords impatients. Mais j'aime de moins en moins tes regards Mon amour, il est tard, je crois qu'on s'égare Mon amour, sans égards nos corps se séparent. A l'aplomb des hasards quand les tiens sont rares Je pars Prenant souvent l'air de rien Traçant tous nos efforts en laissant nos reins en dehors Car j'aime de plus en plus tes retards Mon amour, il est tard, je crois qu'on s'égare Mon amour, sans égards nos corps se séparent. | W zuchwałej zwłoce wynędzniałych psów Rozdzielamy się Dopóki wygląda to jak nic znaczącego Wypluwamy nasze porywy, porzucając niestosowne zachowania. Ale coraz mniej i mniej lubię twoje spojrzenia Mój kochany, jest późno, myślę że się zagubiliśmy Mój kochany, bez (wzajemnego) szacunku nasze ciała się rozdzielają. Stawiając na nogach spóźnienie kiedy przypadki są rzadkie Odchodzę Jakby nic się nie stało Śledząc wszystkie nasze wysiłki pozostawiając nasze lędźwia na zewnątrz Bo lubię coraz bardziej twoje opóźnienia Mój kochany, jest późno, myślę że się zagubiliśmy Mój kochany, bez (wzajemnego) szacunku nasze ciała się rozdzielają. |
A zapis para - fonetyczny, czyli śpiewomocnik prezentuje się następująco:
Ala plom de retar de szią agar
Ą par
Żuskaską ne ler de rię
Kraszą la nozelą ą lesą no tor ząpasią
Me żem de młazą mła te regar
Mąnamur il e tar że krła ką segar
Mąnamur sązegar no kor se separ
Ala plom de hazar ką le tią są rar
Że par
Preną suwą ler de rię
Trasą tu nozefor ą lesą no rą są deor
Kar żem de plu(i)zą plu(i)s te retar
Mąnamur il e tar że krła ką segar
Mąnamur sązegar no kor se separ
można prosić wersję fonetyczną? :)
OdpowiedzUsuńI proszę bardzo. :)
OdpowiedzUsuń