Ludeal - Le jardinier japonais - tłumaczenie z francuskiego

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

poniedziałek, 10 marca 2014

Ludeal - Le jardinier japonais - tłumaczenie z francuskiego

Ludeal wydał dwa miesiące temu swój trzeci już w dyskografii album, który nosi tytuł "Paon d'or". Utwory są eleganckie, a melodia czysta, poniższy utwór "Le jardinier japonais" charakteryzuje się ponadto niezmąconym i niepowstrzymanym galopującym rytmem, który porwie Wasze skołatane poniedziałkiem serca.

Utwór: Le jardinier japonais
Wykonawca: Ludeal
Album: Paon d'or (2014)




J’aurais dû chouchouter tes végétaux
arroser les fleurs
Même si on pouvait inonder les pots
avec nos pleurs
J’aurais dû débroussailler
et tailler la roseraie
Empêcher les épines de mordre
dans ta peau porcelaine
J’ai jamais su plier autant
que les hauts roseaux verts
J’ai jamais su porter autant
que les pots dans ma serre
J’aurai jamais le niveau…
d’un jardinier japonais
Il s’est fêlé le gyrophare
qui sifflait dans mon coeur
J’ai tout découpé dans le noir au sécateur
Au matin j’ai trouvé la rose
qui gisait sur le sol
J’ai su après que son arôme
était mon seul trésor
J’ai jamais su plier autant
que les hauts roseaux verts
J’ai jamais su porter autant
que les pots dans ma serre
J’aurai jamais le niveau…
d’un jardinier japonais
Powinienem szeptać do twoich roślin
Podlewać kwiaty
Nawet gdyby miało zalać wszystkie wazony
Naszymi łzami
Powinienem wymyć
I przyciąć ogród różany
Uniemożliwić cierniom uchwycenie się
Twej porcelanowej skóry
Nigdy nie byłem w stanie zwinąć się
Jak wysokie świeże róże
Nigdy nie mogłem unieść tak wiele
Co wazony w mojej szklarni
Nigdy nie będę miał poziomu...
Japońskiego ogrodnika
On złamał drogowskaz
Świszczący w moim sercu
Wycinam sekatorem wszystko co czarne
O poranku znalazłem różę
Leżącą na ziemi
Wiedziałem po jej zapachu,
Że była moim jedynym skarbem
Nigdy nie byłem w stanie zwinąć się
Jak wysokie świeże róże
Nigdy nie mogłem unieść tak wiele
Co wazony w mojej szklarni
Nigdy nie będę miał poziomu...
Japońskiego ogrodnika

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz