Aznavour Charles - For Me... formidable - tłumaczenie z francuskiego

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

niedziela, 4 czerwca 2017

Aznavour Charles - For Me... formidable - tłumaczenie z francuskiego

paroles, napisy, słowa, tekst, lyrics, traduction, translation, tłumaczenie, francaise chanson,
For Me... formidable, to kompozycja wykonywana przez Charlesa Aznavoura, której nie może tutaj zabraknąć, zatem czas najwyższy, aby się pojawiła. Tekst źródłowy w niektórych miejscach opiera się na zabawie językowej z wykorzystaniem podobnie brzmiących słów w języku angielskim i francuskim np. "for me" (dosłownie dla mnie), które na końcu pierwszego wersu przybiera formę tak samo wymawianą, ale rozwiniętą w języku francuskim "formidable" (dosłownie wspaniała, zadziwiająca). Ponieważ nie jestem mistrzem słowa, zapisałem wersję polską podając faktyczne znaczenia słów, czy też tego co autor miał na myśli.

Utwór: For Me... formidable
Wykonawca: Aznavour Charles
Album: ten utwór ukazywał się wielokrotnie, ja wybrałem album w wersji płyty gramofonowej 7" z 1965 roku - zawierał on dwa utwory, ten i dodatkowo "Donne Tes 16 Ans" (1965)


You are the one for me, for me, for me, formidable

You are my love very, very, very, véritable

Et je voudrais pouvoir un jour enfin te le dire
Te l’écrire dans la langue de Shakespeare

My daisy, daisy, daisy, désirable
Je suis malheureux d'avoir si peu de mots
A t'offrir en cadeaux
Darling I love you, love you, darling I want you

Et puis c'est à peu près tout
You are the one for me, for me, for me, formidable


You are the one for me, for me, for me, formidable

But how can you
See me, see me,see me, si minable

Je ferais mieux d'aller choisir mon vocabulaire
Pour te plaire dans la langue de Molière
Toi, tes eyes, ton nose, tes lips adorables
Tu n'as pas compris tant pis
Ne t'en fais pas et viens-t'en dans mes bras
Darling I love you, love you

Darling, I want you
Et puis le reste on s’en fout
You are the one for one, for me, for me, formidable


Je me demande même
Pourquoi je t'aime
Toi qui te moques de moi et de tout

Avec ton air canaille, canaille, canaille

How can I love you
Jesteś dla mnie jedyna, dla mnie, dla mnie wspaniała
Jesteś moją miłością, bardzo, bardzo, bardzo, prawdziwą
I chciałbym ci wreszcie pewnego dnia powiedzieć
Napisać do ciebie w języku Szekspira

Moja stokrotko, stokrotko, stokrotko, upragniona
Jestem nieszczęśliwy, że mam tak niewiele słów
Które mógłbym ci złożyć w prezencie
Kochana, kocham cię, kocham cię, kochana chcę cię
A potem to już w zasadzie wszystko
Jesteś dla mnie jedyną, dla mnie, dla mnie, wspaniała

Jesteś dla mnie jedyną, dla mnie, dla mnie, wspaniała
Ale jak możesz
Widzieć mnie, widzieć mnie, widzieć mnie tak nędznym
Lepiej pójdę odnaleźć moje słowa
By cię zadowolić w języku Moliera
Ciebie, twoje oczy, twój nos, twoje czarujące usta
Nie rozumiesz, trudno
Nie przejmuj się i chodź w moje ramiona
Kochana, kocham cię, kocham cię

Kochana, chcę cię
A potem, reszta jest już nie ważna
Jesteś dla mnie jedyną, dla mnie, dla mnie, wspaniała

Pytam nawet samego siebie
Dlaczego cię kocham
Ciebie, która śmiejesz się ze mnie i ze wszystkiego
Z twoim podejściem, łotrowskim, łotrowskim, łotrowskim
Jak mogę cię kochać

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz