Stylizacja i podobieństwo Béatrice Martin z Amy Winehouse raczej nie są przypadkowe.
tous les garçons et les filles de mon âge
wszyscy chłopcy i dziewczęta w moim wieku
se promènent dans la rue deux par deux
spacrują ulicą ręka w rękę
tous les garçons et les filles de mon âge
wszyscy chłopcy i dziewczęta w moim wieku
savent bien ce que c'est d'être heureux
dobrze wiedzą co to znaczy być szczęśliwym
et les yeux dans les yeux et la main dans la main
i oko w oko i ręka w rękę
ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain
zakochują się bez obawy o jutro
oui mais moi, je vais seule par les rues, l'âme en peine
tak ale ja, jestem sama na ulicach, zagubiona dusza
oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime
tak ale ja, jestem sama, bo nikt mnie nie kocha
mes jours comme mes nuits
moje dni jak moje noce
sont en tous points pareils
są podobne w każdym calu
sans joies et pleins d'ennuis
bez radości i pełne problemów
personne ne murmure "je t'aime" à mon oreille
nikt nie szepnie "kocham cię" w moje ucho
tous les garçons et les filles de mon âge
wszyscy chłopcy i dziewczęta w moim wieku
font ensemble des projets d'avenir
są razem projektując przyszłość
tous les garçons et les filles de mon âge
wszyscy chłopcy i dziewczęta w moim wieku
savent très bien ce qu'aimer veut dire
dobrze wiedzą co znaczy miłość
et les yeux dans les yeux et la main dans la main
i oko w oko i ręka w rękę
ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain
zakochują się bez strachu o dzień jutrzejszy
oui mais moi, je vais seule par les rues, l'âme en peine
tak ale ja, jestem sama na ulicach, zagubiona dusza
oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime
tak ale ja, jestem sama, bo nikt mnie nie kocha
mes jours comme mes nuits
sont en tous points pareils
są podobne w każdym calu
sans joies et pleins d'ennuis
bez radości i pełne problemów
oh! quand donc pour moi brillera le soleil?
oh! więc kiedy dla mnie świeci słońce?
comme les garçons et les filles de mon âge
jak chłopcy i dziewczęta w moim wieku
connaîtrais-je bientôt ce qu'est l'amour?
będą wkrótce wiedzieć czym jest miłość?
comme les garçons et les filles de mon âge
jak chłopcy i dziewczęta w moim wieku
je me demande quand viendra le jour
zastanawiam się kiedy przyjdzie dzień
où les yeux dans ses yeux et la main dans sa main
gdzie oko w jego oku i ręka w jego ręce
j'aurai le coeur heureux sans peur du lendemain
Mam szczęśliwe serce bez strachu o jutro
le jour où je n'aurai plus du tout l'âme en peine
dzień kiedy nie będzie żadnej utraconej duszy
le jour où moi aussi j'aurai quelqu'un qui m'aime
dzień kiedy ja też będę mieć kogoś kto mnie kocha
Dodając małą adnotację, pragnę zwrócić uwagę, że tytuł piosenki był tytułem pierwszego albumu Françoise Hardy. Album został wydany w latach 60-tych i większość tekstów oraz muzyki została napisana właśnie przez wykonawczynię.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz