Toi et Moi - Marcel Amont (Pour Sa Fille) - tłumaczenie

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

środa, 6 lutego 2013

Toi et Moi - Marcel Amont (Pour Sa Fille) - tłumaczenie

Wykonawcą niżej tłumaczonego utworu jest Marcel Amont (prawdziwe imię Marcel Jean-Pierre Balthazar Miramon), piosenkarz i aktor francuski, którego czas świetności przypadł głównie na lata sześćdziesiąte i siedemdziesiąte. Urodzony 1 kwietnia 1929 w Bordeaux w rodzinie pasterzy w wiosce Aspe. Edukacja prowadziła go wprost w objęcia zawodu nauczyciela fizyki. Udzielał się wtedy jako saksofonista i wokalista na różnego rodzaju balach.
Zadebiutował w 1951 roku, po tym jak przeprowadził się do Paryża, gdzie wyrobił sobie nazwisko głównie na scenach kabaretowych, nie odnotował jednak większych sukcesów. Kariera jego nabrała rozpędu w 1956 roku dzięki występom Edith Piaf, przy których został zaangażowany jako przystawka do programu głównego i z czasem został okrzyknięty odkryciem roku. Później popularność artysty nabrała już tylko rozpędu i trwa do dziś.
Poniższy utwór, jeżeli chodzi o tematykę, to coś dla ojców i córek.





Chaque fois que je regarde ton visage
Za każdym razem kiedy oglądam Twoje oblicze

C'est un merveilleux paysage
Jest to wspaniały obraz

Chaque fois
Za każdym razem

Chaque fois que j'entends le son de ta voix
Za każdym razem kiedy słyszę Twój głos

Je viens me blottir contre toi
Po prostu tulić się do Ciebie

Et mon coeur bat
I moje serce bije

Tu ris aux éclats sans rime ni raison
Pękasz ze śmiechu bez sensu czy powodu

Comme des grands coups de soleil
Jak wielkie uderzenie słońca

Dans la maison
W domu

Avec toi chaque année se compte en printemps
Z Tobą liczy się każdy rok na wiosnę

C'est pour ça qu'j'ai toujours vingt ans
Dlatego mam zawsze dwadzieścia lat

Grâce à toi
Dzięki Tobie

Avec toi du moment que tu tiens ma main
Z Tobą chwila kiedy trzymasz moją dłoń

Je n'ai plus peur des lendemains
Nie boję się o jutro

Avec toi
Z Tobą

Ensemble on n'est jamais, jamais déçus
Razem nigdy nie jesteśmy rozczarowani

Ensemble on est au trente-sixième dessus
Razem jesteśmy od 36 lat

Chaque fois quand je sens comme j'ai le coeur gros
Każdego razu kiedy czuję ciężar na sercu

Je t'appelle au secours aussitôt
Wołam Cię na pomoc natychmiast

Et te voilà !
I Ty przychodzisz !

Chaque fois que j'imagine la vie sans toi
Za każdym razem kiedy wyobrażam sobie życie bez Ciebie

Je revois tous les jours sans joie
Widzę wszystkie dni bez radości

D'autrefois
Innym razem

Ma femme sourit quand je te dis : "Je t'aime"
Moja kobieta się śmieje kiedy mówię Ci: "Kocham Cię"

Comme c'est ma mère, y a vraiment pas de problème
Kiedy to moja matka, to nie ma naprawdę znaczenia

Toi et moi, tous les jours, on est mercredi,
Ty i ja, wszystkie dni, jest środa

Toute l'année récré à crédit
Całoroczny wypoczynek na kredyt

Y a d'la joie
To radość

Toi et moi dans l'duo d'la fille et du père
Ty i ja w duecie córka i ojciec

A tous les deux, on fait la paire
W obydwu znajduje się para

On est les rois
Para królów

Toi et moi on sait bien qu'on s'aime pour la vie
Ty i ja dobrze wiemy, jak kochać życie

Même quand tu t'envoleras du nid
Nawet kiedy Ty opuścisz gniazdo

Je serai là
Będę tam

Tu seras là !
Będziesz tam !

Tłumaczenie to cały tekst piosenki, próbka znaleziona na youtube stanowi większy fragment.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz