La Vie En Rose - Edith Piaf - tłumaczenie

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

środa, 24 października 2012

La Vie En Rose - Edith Piaf - tłumaczenie

Ponownie klasyk nad klasyki, z zaznaczeniem że tłumaczenie nie jest dosłowne i wymaga pewnych szlifów. Uwaga - nie moduluję tekstu na wersję poetycką, ale zdarza mi się nie tłumaczyć wszystkiego dosłownie, dlatego jest to kolejna z wersji dostępnych w internecie.




Des yeux qui font baisser les miens, ------------- Oczy, które płoszą moje spojrzenie
Un rire qui se perd sur sa bouche, -------------- Uśmiech, który kryje się za jego ustami
Voilà le portrait sans retouche --------------- Oto portret idealny
De l'homme auquel j'appartiens ---------------- Mężczyzny do którego należę

Quand il me prend dans ses bras ---------------- Kiedy bierze mnie w swoje ramiona
Il me parle tout bas, ---------------- Mówi do mnie szeptem
Je vois la vie en rose. --------------- Widzę życie na różowo

Il me dit des mots d'amour, ---------------- Mówi mi słowa miłości
Des mots de tous les jours, ----------------- Słowa na każdy dzień
Et ça me fait quelque chose. ----------------- I to mnie odmienia

Il est entré dans mon coeur ----------------- On się wdarł do mego serca
Une part de bonheur ---------------- Stał się częścią szczęścia
Dont je connais la cause. ------------- Którego znam przyczynę

C'est lui pour moi. Moi pour lui ----------- On jest dla mnie. Ja dla niego
Dans la vie, ---------------------------------- Przez całe życie
Il me l'a dit, l'a juré pour la vie. ---------- Powiedział mi to, przysiągł na życie

Et dès que je l'aperçois ---------------- I gdy tylko widzę go
Alors je sens en moi ---------------- Czuję w sobie
Mon coeur qui bat ----------------- Me bijące serce

Des nuits d'amour à plus finir ------------------------ Niekończące się noce miłości
Un grand bonheur qui prend sa place ---------------- Wielkie szczęście się pojawia
Les ennuis les chagrins s'effacent ----------------- Kłopoty, smutki znikają
Heureux, heureux à en mourir. ------------------ Szczęście, szczęście aż po śmierć

Quand il me prend dans ses bras ---------------- Kiedy bierze mnie w swoje ramiona
Il me parle tout bas, ---------------- Mówi do mnie szeptem
Je vois la vie en rose. --------------- Widzę życie na różowo

Il me dit des mots d'amour, ---------------- Mówi mi słowa miłości
Des mots de tous les jours, ----------------- Słowa na każdy dzień
Et ça me fait quelque chose. ----------------- I to mnie odmienia

Il est entré dans mon coeur ----------------- On się wdarł do mego serca
Une part de bonheur ---------------- Stał się częścią szczęścia
Dont je connais la cause. ------------- Którego znam przyczynę

C'est lui pour moi. Moi pour lui ----------- On jest dla mnie. Ja dla niego
Dans la vie, ---------------------------------- Przez całe życie
Il me l'a dit, l'a juré pour la vie. ---------- Powiedział mi to, przysiągł na życie

Et dès que je l'aperçois ---------------- I gdy tylko widzę go
Alors je sens en moi ---------------- Czuję w sobie
Mon coeur qui bat ----------------- Me bijące serce

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz