Tłumaczenia piosenek francuskich

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

środa, 30 października 2013

Etienne Daho - La Peau Dure - tłumaczenie z francuskiego

Na środę kolejny utwór Eitienne'a Daho.

Utwór: La Peau Dure
Wykonawca: Etienne Daho
Album: Les chansons de l'innocence retrouvée (2013)

poniedziałek, 28 października 2013

Emmanuel Moire - Ne s'aimer que la nuit - tłumaczenie z francuskiego

Taki drobiazg na rozruszanie krótszego tygodnia. Utwór pochodzi z trzeciego albumu Emmanuela Moire - premiera wydawnictwa miała miejsce w kwietniu bieżącego roku.











Utwór: Ne s'aimer que la nuit
Wykonawca: Emmanuel Moire
Album: Le Chemin (2013)

sobota, 26 października 2013

Grand Corps Malade & Sandra Nkake - Te Manquer - tłumaczenie z francuskiego

I doświadczenie bardzo ciekawe na czas końca tygodnia, które swoją genezę zawdzięcza tzw. slamowi poetyckiemu. Slam poetycki to stosunkowo nowa idea (z 1986 roku) polegająca na organizowaniu pojedynków poetyckich dla poetów-performerów. Każdy z uczestników ma 3 minuty na zaprezentowanie swojego utworu, bez rekwizytów, czy instrumentów. I tak dochodzimy do slamu - stylu muzycznego.

piątek, 25 października 2013

Piątkowe tłumaczenie - Renaud - Mistral Gagnant - tłumaczenie z francuskiego

Tym razem klasyk wprowadzający zadumę. Wykonawcą jest Renaud (Renaud Séchan), francuski piosenkarz, przedstawiciel piosenki autorskiej, zaangażowany społecznie i politycznie. Poniższy utwór pochodzi z roku 1985 i co wynika z treści odnosi się do wspomnień z młodości, wspomnień uniwersalnych przemawiających do francuskiej duszy tamtego pokolenia.

Utwór: Mistral gagnant
Wykonawca: Renaud
Album: Mistral gagnant (1985)

środa, 23 października 2013

Bertrand Belin - Peggy - tłumaczenie z francuskiego

Oszczędność, oszczędność i jeszcze raz oszczędność - zarówno w słowach jak i wykonaniu. Nie można odmówić temu artyście, że potrafi wyrazić więcej chociaż stosuje bardzo mało środków wszelkiego wyrazu zarówno w tym jak i innych wykonaniach, nawet jeżeli gra od "nie chcenia"

Utwór: Peggy
Wykonawca: Bertrand Belin
Album: Parcs (2013)

poniedziałek, 21 października 2013

Bertrand Belin - Ruine - tłumaczenie z francuskiego

I kolejny utwór z albumu Parcs - odpowiedni na jesienny poniedziałkowy wieczór.

Utwór: Ruine
Wykonawca: Bertrand Belin
Album: Parcs (2013)

niedziela, 20 października 2013

Lynda Lemay - Les deux hommes - tłumaczenie z francuskiego

Ten wpis zawdzięczam Józefowi, który zwrócił się z prośbą o przetłumaczenie tekstu piosenki "Les deux hommes" Lyndy Lemay. Bardzo dziękuję, szczególnie z uwagi na problem, który z pewnością w perspektywie dziesięciu, może dwudziestu lat dopiero wedrze się na dobre na salony naszego kraju.

Problem dotyczy tolerancji i wiem, że wielu osobom może nie przypaść do gustu treść poniższego utworu, ale pora zrobić ten pierwszy krok, szczególnie że w naszym pięknym kraju nie jest to wcale sprawa niespotykana, choć tak chciałoby zapewne wiele osób.

Temat dotyczy wychowywania dzieci przez pary homoseksualne, nie napiszę ani słowa więcej, napiszę tylko - posłuchajcie, bo warto czasami zastanowić się nad czymś, co teoretycznie nas nie dotyczy.

Utwór: Les deux hommes
Wykonuje: Lynda Lemay
Album: Les Lettres Rouges (2002)

Thomas Fersen - Deux pieds - tłumaczenie z francuskiego

W związku z ostatnio prezentowanym utworem tego wykonawcy, tym razem coś troszeczkę starszego, co pochodzi z albumu Pièce montée des grands jours (dosłownie: elementy/skrawki złożone z wielkich dni).











Utwór: Deux pieds
Wykonawca: Thomas Fersen
Album: Pièce montée des grands jours (2003)

sobota, 19 października 2013

Jenifer - Evidemment - tłumaczenie z francuskiego

No i ponieważ czas ucieka i świat zresztą również, aby nie zestarzeć się do reszty, poniżej zamieszczam nowość, która być może przysporzy popularności wpisom na blogu. Jenifer jest gdzieś po środku, nie sprzedaje się za wszelką cenę, ale nie należy również do idealistów, którzy próbują wspinać się pod największe szczyty. A zatem jej ostatni teledysk - ładny, typowy, klasyczny, z tym co trzeba, bez tego czego nie potrzeba, powinien sprzedać się umiarkowanie dobrze - zatem zapraszam.

Utwór: Evidemment
Wykonawczyni: Jennifer (Jenifer Yaël Dadouche-Bartoli)
Album: Ma Déclaration (2013)

Piątkowe tłumaczenie - Bertrand Belin - J'aime regarder les filles - tłumaczenie z francuskiego

To już jest muzyczna miłość - w sam raz na piątkowy dzień.
Tym razem utwór Patricka Coutin pt. "J'aime regarder les filles" w wykonaniu Bertranda Belin. Cóż po raz kolejny można się przekonać, że ten facet wie jak śpiewać tego typu piosenki. Pewność siebie, luz i polot - estetyczna przyjemność.
Ten pewien rodzaj wyrafinowania może tłumaczyć jego dotychczasowe doświadczenie. Zaczynał w zespole, którego styl był pochodną wpływów bluesa i rhytm' n 'bluesa a w zasadzie jego odmiany charakterystycznej dla regionu Luizjany w latach 30-tych XX wieku - region osadnictwa francuskojęzycznej grupy etnicznej Cajun (Cadien) - zespół nazywał się Stompin' crawfish (lata 1989-1995). Później były doświadczenia z Uniwersalnym Jazzem w angielskim zespole Sons of the desert (rok 1996-1998). Następnie brał udział w kilku muzycznych projektach, założył m.in. grupę Les Enfants des Autres, gdzie grał na gitarze, bandżo, a nawet skrzypcach, powstały dzięki temu trudno klasyfikowane utwory instrumentalne. Żeby tego było mało w 2003 roku uczestniczył w muzycznym projekcie wymiany francusko-kubańskiej, grając u boku muzyków hawańskich.
W końcu w 2005 roku wydał swój pierwszy pełnoprawny (cokolwiek to słowo znaczy) solowy album pt.: "Bertrand Belin", i tak już poleciało: La perdue (2007), Hypernuit (2010), oraz ostatni tegoroczny Parcs (2013).
Bertrand Belin jako kompozytor tworzy także muzykę dla teatru i kina.
Poniższe to interpretacja, ale jaka interpretacja! A na samym końcu suplement w postaci oryginalnego utworu.

Utwór: J'aime regarder les filles (z repertuaru Patricka Coutin)
Wykonawca: Bertrand Belin