Irma - Alors on danse - tłumaczenie z francuskiego

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

niedziela, 11 sierpnia 2013

Irma - Alors on danse - tłumaczenie z francuskiego

Irma Pany to artystka pochodząca z Kamerunu - rocznik 1988. Był to rok kiedy z kolegą zagrywałem się bez refleksji w państwa i stolice na swoim mikrokomputerze Atari 800XL. Graliśmy całkowicie nieświadomie, ucząc przy okazji w dosłownym znaczeniu jak bardzo ziemia jest podzielona, bez pojęcia, że wtedy mógł ktoś (poza naszym socjalistycznie rozwiniętym narodem) gdzieś tam się urodzić i być, żyć na tyle szczęśliwie żeby osiągnąć spełnienie zamierzonej pasji i wypełnić czas współczesnej globalnej cywilizacji muzyką oraz przekazem o nie tak idealnym świecie.
Ale wracając do pieśniarki, jest ona artystką świadomą i wykształconą. Jej teksty są jakże odmienne od tekstów innych wykonawców pochodzących z pierwszego świata często nieskażonego podstawowymi problemami bytu, a skażonego popkulturą.
Choć Irma Pany należy do bardzo młodych twórców zdążyła już wydać swój pierwszy album pod tytułem "Letter to the Lord", który osiągnął niemałą popularność we Francji (6 miejsce w rankingu krajowym). Jeżeli porównamy tematykę i wrażliwość jej utworów z Coeur De Pirate zobaczymy całkowicie odmienne nastawienie i refleksje, które zaprzątają jej skażony inną troską umysł. Polecam z uwagi na możliwość jakże odmiennej zadumy, choć nie gorszej od dotychczas prezentowanych - ale być może lepszej z uwagi na problematykę.
Poniższy utwór jest "tylko" interpretacją znanego utworu innego muzyka i nie znalazł się na anglojęzycznej płycie, ale jest on godny szczególnej uwagi, ba przerasta oryginał.

Cytat dnia:
"Ważne jest nie to co się mówi, ale to kto i jak do nas przemawia."

Utwór: Alors On Danse
Wykonawczyni: Irma
Interpretacja znanego przeboju pod tym samym tytułem belgijskiego piosenkarza Stromae.





Qui dit étude dit travail,
Qui dit taf te dit les thunes,

Qui dit argent dit dépenses,

Qui dit crédit dit créance,

Qui dit dette te dit huissier,
Oui dit assis dans la merde.
Qui dit Amour dit les gosses,

Dit toujours et dit divorce.
Qui dit proches te dis deuils car les problèmes ne viennent pas seul.
Qui dit crise te dis monde dit famine dit tiers- monde.
Qui dit fatigue dit réveille encore sourd de la veille,
Alors on sort pour oublier tous les problèmes.
Alors on danse… (X9)
Et la tu t'dis que c'est fini car pire que ça ce serait la mort.
Qu'en tu crois enfin que tu t'en sors quand y en a plus et ben y en a encore!
Ecstasy dis problème les problèmes ou bien la musique.
Ca t'prends les trips ca te prends la tête et puis tu prie pour que ça s'arrête.
Mais c'est ton corps c'est pas le ciel alors tu t'bouche plus les oreilles.
Et là tu cries encore plus fort et ca persiste...

Alors on chante
Lalalalalala, Lalalalalala,
Alors on chante
Lalalalalala, Lalalalalala

Alors on chante (x2)
Et puis seulement quand c'est fini, alors on danse.
Alors on danse (x7)
Et ben y en a encore (X5)
Ten który mówi o nauce, mówi o pracy,
Ten który mówi o pracy, tobie mówi o gotówce,
Ten który mówi o pieniądzach, mówi o wydatkach,
Ten który mówi o pożyczce, mówi o hipotece,
Ten który mówi o długu, mówi o komorniku,
Ten który mówi siedź w gównie.
Ten który mówi o Miłości, mówi o dzieciach,
Zawsze mówi i mówi o rozwodzie.
Ten który mówi o krewnych, tobie mówi o żałobie, bo problemy same nie powstają.
Ten który mówi o kryzysie, mówi tobie o głodzie trzeciego świata.
Ten który mówi o zmęczeniu, mówi o kacu poprzedniego dnia
Więc zapomnijmy o wszelkich problemach.
Więc tańczmy (x9)
I teraz mówisz sobie, że to koniec, bo gorsza od tego mogłaby być tylko śmierć.
Kiedy myślisz, że już po wszystkim i nic nie pozostało, cóż jest tego więcej!
Ekstaza mówi o kłopocie, problemach lub muzyce.
To zabiera cię w podróż, zajmuje umysł, a potem modlisz się by przestało.
Ale to twoje ciało, to nie jest niebo, więc nie zakrywasz już więcej uszu.
I później krzyczysz jeszcze głośniej, lecz to trwa...
Więc śpiewajmy
Lalalalalala, Lalalalalala,
Więc śpiewajmy
Lalalalalala, Lalalalalala,

Więc śpiewajmy (x2)
I wtedy tylko, gdy to skończone, tańczmy.

Więc tańczmy (x7)
I dobrze, jest jeszcze więcej



Brak komentarzy:

Prześlij komentarz