Florent Pagny - Savoir Aimer - tłumaczenie z francuskiego

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

niedziela, 26 maja 2013

Florent Pagny - Savoir Aimer - tłumaczenie z francuskiego





Savoir sourire --------------------- Wiedzieć jak się uśmiechać
A une inconnue qui passe --------- Do nieznajomego, który przechodzi
N'en garder aucune trace --------- Nie zachowując żadnego śladu
Sinon celle du plaisir -------------- Poza przyjemnością
Savoir aimer ---------------------- Wiedzieć jak kochać
Sans rien attendre en retour ------- Nie oczekując niczego w zamian
Ni espoir ni grand amour ---------- Ani nadziei ani wielkiej miłości
Pas même l'espoir d'être aimé ----- Ani nawet nadziei bycia kochanym

Refrain:
Mais savoir donner -------------- Ale wiedzieć jak dawać
Donner sans reprendre ---------- Dawać bez niczego w zamian
Ne rien faire qu'apprendre ------- Nic poza uczeniem się
Apprendre à aimer --------------- Uczeniem jak kochać
Aimer sans attendre -------------- Kochać bez czekania
Aimer à tout prendre ------------- Kochać by wziąć wszystko
Apprendre à sourire ------------- Uczeniem jak się uśmiechać
Rien que pour le geste ----------- Od niechcenia
Sans vouloir le reste ------------- Nie oczekując reszty
Et apprendre à vivre ------------- Uczeniem jak żyć
Et s'en aller ---------------------- I odchodzić

Savoir attendre -------------------------- Wiedzieć jak czekać
Goûter à ce plein bonheur --------------- Smakować pełni szczęścia
Qu'on vous donne comme par erreur ---- Otrzymanego jakby w omyłce
Tant on ne l'attendait plus ---------------- Tak bardzo nie oczekiwanego
Se voir y croire -------------------------- Aby zobaczyć i uwierzyć
Pour tromper la peur du vide ------------ Aby oszukać strach pustki
Ancrée comme autant de rides ----------- Zakotwiczony jak zmarszczki
Qui ternissent les miroirs ----------------- Które zmatowiły lustra

Refrain
Savoir souffrir --------------------------- Wiedzieć jak cierpieć
En silence sans murmure ----------------- W ciszy bez szeptu
Ni défense ni armure --------------------- Bez obrony bez zbroi
Souffrir à vouloir mourir ------------------ Cierpieć aż do pragnienia śmierci
Et se relever ----------------------------- I powstania
Comme on renaît de ses cendres --------- Jak z popiołów
Avec tant d'amour à revendre ------------ Z takim nadmiarem miłości do oddania
Qu'on tire un trait sur le passé ------------ By móc zapomnieć o przeszłości

Refrain
Apprendre à rêver ------------- Nauczyć się marzyc
A rêver pour deux ------------- Śnic za dwoje
Rien qu'en fermant les yeux ---- Tylko zamykając oczy
Et savoir donner --------------- I wiedzieć jak dawać
Donner sans rature ------------ Dawać bez pomyłki
Ni demi-mesure --------------- Bez półśrodków
Apprendre à rester ------------ Nauczyć się zostawać
Vouloir jusqu'au bout ---------- Pragnąć aż do końca
Rester malgré tout ------------- Pozostawać bez względu na wszystko
Apprendre à aimer ------------ Nauczyć się kochać
Et s'en aller ------------------- I odchodzić
Et s'en aller ------------------- I odchodzić 

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz