Piątkowe tłumaczenie - Robi - Devenir Fou - tłumaczenie z francuskiego

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

piątek, 18 września 2015

Piątkowe tłumaczenie - Robi - Devenir Fou - tłumaczenie z francuskiego

Dzięki wsparciu ze strony joan.pl udało się ponownie skompletować zestaw słów oryginalnego tekstu i przetłumaczyć jeden z moich ulubionych utworów Robi z ostatniej płyty. Część słów otrzymałem ze strony samej piosenkarki, ale ponieważ brakowało kilku wersów, niezbędna okazała się pomoc. Owoc tej współpracy znajdziecie poniżej, utwór nie jest może optymistyczny, ale takie właśnie najmocniej dotykają, a ja lubię kiedy ktoś do mnie trafia w ten specyficznie depresyjny sposób.




Utwór: Devenir Fou
Wykonawca: Robi
Album: La cavale (2015)



si personne ne m’aime
et moi je vis quand même
devenir fou

je suis qui tu veux bien
et tant de monde en un

devenir fou

le miroir des champions
les oiseaux, mes avions

devenir fou

tourne, tourne méninge
et la chanson du singe

devenir fou

je veux ce qu'il valent
n'etre plus jamais sage,
jamais a etre seule
devenir fou

je veux ce qu'ils valent
n'etre plus jamais sage
jamais

devenir fou
devenir fou
devenir fou
devenir fou
jeśli nikt mnie nie kocha
a ja pomimo tego żyję
popadam w szaleństwo

jestem tym kim chcesz bym była
i tak wieloma osobami w jednej

popadam w szaleństwo

lustro mistrzów
ptaki, moje samoloty

popadam w szaleństwo

obroty, obroty głowy
i pieśń błazna

popadam w szaleństwo

jestem tego warta
już nigdy nie być mądrą
nigdy nie być samą
popadam w szaleństwo

chcę tego czego są warci
już nigdy nie być mądrą
nigdy

popadam w szaleństwo
popadam w szaleństwo
popadam w szaleństwo
popadam w szaleństwo

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz