Bertrand Belin - Folle Folle Folle - tłumaczenie z francuskiego

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

wtorek, 7 lipca 2015

Bertrand Belin - Folle Folle Folle - tłumaczenie z francuskiego

To chyba pisarz Zygmunt Miłoszewski powiedział podczas tegorocznego Open'er Festivalu, że muzycy i ich teksty nie równają się prozie ponieważ najczęściej składają się z powtarzanych namiętnie, niewiele znaczących zbitek słownych. Właśnie jego słowa przypomniałem sobie kiedy dostałem poniższy tekst do najnowszego singla Folle Folle Folle, Bertranda Belin, zapowiadającego jego nową płytę. I choć to skojarzenie mnie naszło, osądzać nie śmiem ponieważ moja wiedza na temat języka francuskiego jest zbyt uboga, dlatego zostawiam Was z tym problemem zakładając, że można to wytłumaczyć na wiele sposobów, które i tak wyniosą Bertranda Belin ponownie na piedestał. Zresztą sam nawet potrafiłbym wytłumaczyć taki zabieg i na własne potrzeby to zrobiłem, ale łamigłówkę proponuję żeby każdy rozwiązał wedle swojego uznania, tudzież potrzeb.

Utwór: Folle Folle Folle
Wykonawca: Bertrand Belin
Album: zapowiedziany na październik 2015



sous une pluine folle folle,

sous une pluine folle folle,

la silhouette rentre enfin,
la silhouette rentre enfin,
sous une pluine folle folle folle

entre deux boueuses flaques,
entre deux boueuses flaques,
la silhouette slalome,
la silhouette slalome,
entre deux boueuses flaques, flaques,
avisant une personne,
la silhouette agite la main,
la silhouette agite la main
avisant une personne,
sous une pluine folle folle folle
w deszczyku szaleniec szaleniec szaleniec,
w deszczyku szaleniec szaleniec szaleniec,
sylwetka w końcu się odwraca,
sylwetka w końcu się odwraca,
w deszczyku szaleniec szaleniec szaleniec

pomiędzy dwiema błotnistymi kałużami,
pomiędzy dwiema błotnistymi kałużami,
sylwetka lawiruje,
sylwetka lawiruje,
pomiędzy dwiema błotnistymi kałużami,
zapowiadając kogoś,
sylwetka porusza ręką,
sylwetka porusza ręka
dając znać osobie,
w deszczyku szaleniec szaleniec szaleniec

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz