Cytat i Piątkowe tłumaczenie - Il fait trop beau pour travailler - Les Parisiennes i Anaïs

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

piątek, 1 marca 2019

Cytat i Piątkowe tłumaczenie - Il fait trop beau pour travailler - Les Parisiennes i Anaïs


Piątkowy cytat:
"Jestem taki jak wszyscy. I też trzęsie mną psychiczność moja, i moje "ja" bez przerwy siebie stwarza, w ustawicznej panice, że robi to zawsze niedostatecznie. Już martwi się, że przeminie. Jednocześnie pociesza się nadzieją, że śmierć będzie końcem tej zabawy, chce wierzyć, że będzie zniknięciem. Wszystkie pomysły na temat kontynuacji - chce wierzyć, że będą tylko pomysłami. Najlepszy przecież jest sen bez snów." - Sławomir Mrożek "Dziennik. Tom 3. 1980-1989".

Odnośnie dzisiejszego utworu wersję współczesną znajdą Państwo na pierwszym klipie, drugi materiał prezentuje jak to było w 1964 roku.

Utwór: Il fait trop beau pour travailler
Wykonawca:  Les Parisiennes i Anaïs
Album: Les Parisiennes (2018)


Interprète : Les Parisiennes et Anaïs
Titre : Il fait trop beau pour travailler
Auteurs & compositeurs : Franck Gérald / Claude Bolling
Album : Les Parisiennes

Il fait trop beau pour travailler, ce serait dommage de rester enfermés
Quand le soleil brille dans tous les squares
Et sur les terrasses des grands boulevards
Il fait trop beau pour travailler, ça, c'est un temps à aller se balader
Partons dans la nature et vive la liberté !
Il fait trop beau pour travailler
Il fait trop beau pour travailler, ce s'rait dommage de ne pas en profiter
Laissons là nos cahiers et nos bouquins !
Ils peuvent bien attendre jusqu'à demain
Il fait trop beau pour travailler, ça, c'est un temps à ne pas se fatiguer
Prenons vite le large et vive la liberté !
Il fait trop beau pour travailler

Il fait trop beau pour travailler
Vous les garçons, restez là si vous voulez !
Mais l'air est léger, le ciel est bleu
C'est le temps rêvé pour les amoureux
Il fait trop beau pour travailler
Nous, on s'en va et on vous laisse les clés
Mais si vous voulez nous suivre, vive la liberté !
Il fait trop beau pour travailler, il fait trop beau pour travailler
Il fait trop beau pour travailler
Jest zbyt pięknie by pracować, wstyd byłoby pozostawać w zamknięciu
Kiedy słońce świeci na wszystkich skwerach
I na tarasach wielkich bulwarów
Jest zbyt pięknie by pracować, to, to jest czas na spacer
Chodźmy do natury i niech żyje wolność!
Jest zbyt pięknie by pracować
Jest zbyt pięknie by pracować, byłoby szkoda nie skorzystać
Zostawmy nasze zeszyty i książki!
Mogą poczekać do jutra
Jest zbyt pięknie żeby pracować, to, to nie czas by się dręczyć
Chodźmy szybko i żyjmy wolnością!
Jest zbyt pięknie żeby pracować

Jest zbyt pięknie żeby pracować
Wy chłopcy, zostańcie tutaj jeśli chcecie!
Ale powietrze jest lekkie, a niebo błękitne
To idealny czas dla zakochanych
Jest zbyt pięnie żeby pracować
My, my idziemy i zostawiamy ci klucze
Ale jeśli chcesz iść  z nami, niech żyje wolność!
Jest zbyt pięknie żeby pracować, jest zbyt pięknie żeby pracować
Jest zbyt pięknie żeby pracować

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz