Thérapie taxi - Le lion est mort ce soir - tłumaczenie z francuskiego

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

wtorek, 26 czerwca 2018

Thérapie taxi - Le lion est mort ce soir - tłumaczenie z francuskiego


Ot taka mała przeróbka klasycznego hitu o lwie, który umrze dziś w nocy, ale z parodystycznym tekstem w wersji francuskiej. A więcej z repertuaru tego zespołu już wkrótce.

Utwór: Le lion est mort ce soir
Wykonawca: Thérapie taxi







Dans le club, si sombre club,
Mon cœur s'arrête ce soir.
Trop de Taz, terrible extase,
Mon cœur s'arrête ce soir. 

La foule panique, tout le monde s'agite,
Quelqu'un est mort ce soir,
Tout le monde flippe, où sont les flics?!
Mon mec est mort ce soir. 

Courte vie, ô si courte vie,
Il faut se quitter ce soir.
Drôle de drame, sublime flamme,
Il faut se dire au revoir.

Dans la nuit, dans la nuit noire,
Quelqu'un est mort ce soir.
Plus d'espoir, non, plus rien a croire,
Un mec est mort ce soir.   

Si tu me sauves de l'overdose,
Promis, je resterai sage.
Non, mon cœur, terrible erreur,
Tu paieras ce soir.   

Dans la ville, terrible ville,
Plus rien ne brillera ce soir.
Car dans la jungle, terrible jungle.
Le lion mourra ce soir.

W klubie, tak ciemnym klubie
Moje serce zatrzymało się tego wieczoru
Za dużo (Ex)tazy, strasznej ekstazy
Moje serce zatrzymało się tego wieczoru

Tłum panikuje, wszyscy są wzburzeni
Ktoś umarł dziś w nocy
Wszyscy w panice, gdzie jest policja?!
Mój facet umarł dziś w nocy

Krótkie życie, o tak krótkie życie,
Musimy wyjść dziś wieczór.
Zabawny dramat, wzniosły płomień,
Musimy się pożegnać.

Nocą, ciemną nocą,
Ktoś umarł dziś nocą.
Więcej nadziei, nie, nic na wiarę,
Facet umarł dziś wieczór.

Jeśli ocalisz mnie przed przedawkowaniem,
Obiecuję, że zmądrzeję.
Nie, moje serce, to straszny błąd,
Ty płacisz dzisiejszej nocy.

W mieście, okropnym mieście,
Nic nie będzie świecić tej nocy.
Bo w dżungli, okropnej dżungli,
Lew umrze dziś w nocy.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz