Jeszcze jeden powrót w czasie. Utwór ten był wykonywany również z gościnnym udziałem Zaz - na końcu znajduje się wersja audio takiego nagrania.
Utwór: Demain de bon matin
Wykonawca: Boulevard des airs
Album: Bruxelles (2015)
Szukaj na tym blogu
niedziela, 28 maja 2017
piątek, 26 maja 2017
Laura Cahen - Froid - tłumaczenie z francuskiego
Co prawda ten tekst od dłuższego czasu zalegał na mojej półce, ale dopiero teraz udało mi się wyciągnąć go na światło dzienne. Utwór pochodzi z pierwszego pełnego albumu Laury Cahen.
Utwór: Froid
Wykonawca: Laura Cahen
Album: Nord (2016)
Utwór: Froid
Wykonawca: Laura Cahen
Album: Nord (2016)
Piątkowe tłumaczenie - Julien Doré - Coco Câline - tłumaczenie z francuskiego
Czas biegnie nieubłaganie i to już prawie rok, gdy ostatni raz prezentowałem dokonania Juliena Doré z ostatniej płyty i po bez mała 10 miesiącach opublikowany został kolejny klip pochodzący z zeszłorocznej płyty tego artysty, która nosi krótki, ale jakże treściwy tytuł "&".
Klip jest zabawny i chyba w sam raz na piątek. Ta piosenka zdecydowanie rozładowuje negatywne emocje i jest to kolejny w ostatnim czasie utwór, gdzie plaża odgrywa bardzo istotną rolę. Moim skromnym zdaniem Julien Doré nie zawodzi.
Utwór: Coco Câline
Wykonawca: Julien Doré
Album: & (2016)
środa, 24 maja 2017
Anaïs - Mon coeur mon amour - tłumaczenie z francuskiego
I jeszcze jedna zaległość na życzenie, tym razem z 2005 roku.
Utwór: Mon coeur mon amour
Wykonawca: Anaïs Croze
Album: The Cheap Show (2005)
Utwór: Mon coeur mon amour
Wykonawca: Anaïs Croze
Album: The Cheap Show (2005)
poniedziałek, 22 maja 2017
Kondolencje - Zbigniew Wodecki
W związku ze śmiercią wspaniałego artysty i ponieważ bardzo często moje drogi krzyżowały się z muzyką i osobą Zbigniewa Wodeckiego, tak jak zresztą wielu osób w Polsce, czuję się zobligowany by wyrazić żal i smutek po tej wielkiej stracie. Panie Zbigniewie będzie mi Pana bardzo brakowało.
Poniżej małe wspomnienie z 2013 roku, zamieszczone przez OFFfestival, gdzie i mnie dane było się pojawić.
Zbigniew Wodecki zajmuje w moim sercu szczególne miejsce i pamięć o nim nigdy we mnie nie wygaśnie.
Spoczywaj w pokoju.
BABX i Archie Shepp - Omaya Part. III - tłumaczenie z francuskiego
Utwór: Omaya Part. III
Wykonanie:
śpiew i fortepian: David Babin (BABX),
saksofon: Archie Shepp,
śpiew: Dorothée Munyaneza,
bas: Bastien Burger,
perkusja: Frédéric Jean
Album: Omaya Part I to III (2017) - edycja limitowana wydana na winylu
Wykonanie:
śpiew i fortepian: David Babin (BABX),
saksofon: Archie Shepp,
śpiew: Dorothée Munyaneza,
bas: Bastien Burger,
perkusja: Frédéric Jean
Album: Omaya Part I to III (2017) - edycja limitowana wydana na winylu
niedziela, 21 maja 2017
Les Enfoirés 1986 - La chanson des Restos - tłumaczenie z francuskiego
Odrabiając odrobinę zaległości sprzed paru dekad, cofnijmy się o 30 lat, a to na życzenie, które pojawiło się ostatnio na blogu.
Dodam jeszcze - nawiązując do utworu - że to nie żaden zespół ją wykonuje, a kolektyw, grupa wsparcia nazwana "Les Enfoirés". Grupa złożona z artystów wszelkiej maści, w tym sportowców, działająca na rzecz ludzi potrzebujących. Pierwszy raz powołano ją do życia w 1985 roku i składała się ona z takich nazwisk jak Jean-Jacques Goldman, Catherine Deneuve, Yves Montant, Michel Platini, Michel Drucker i Nathalie Baye. To właśnie ta grupa zaśpiewała poniższy utwór. "Les Enfoirés" zawsze są powoływani i działają na rzecz akcji charytatywnej "les Restos du Cœur" zajmującej się dożywaniem osób potrzebujących.
Utwór: Les restos du coeur (1986)
Wykonawca: Les Enfoirés
Dodam jeszcze - nawiązując do utworu - że to nie żaden zespół ją wykonuje, a kolektyw, grupa wsparcia nazwana "Les Enfoirés". Grupa złożona z artystów wszelkiej maści, w tym sportowców, działająca na rzecz ludzi potrzebujących. Pierwszy raz powołano ją do życia w 1985 roku i składała się ona z takich nazwisk jak Jean-Jacques Goldman, Catherine Deneuve, Yves Montant, Michel Platini, Michel Drucker i Nathalie Baye. To właśnie ta grupa zaśpiewała poniższy utwór. "Les Enfoirés" zawsze są powoływani i działają na rzecz akcji charytatywnej "les Restos du Cœur" zajmującej się dożywaniem osób potrzebujących.
Utwór: Les restos du coeur (1986)
Wykonawca: Les Enfoirés
piątek, 19 maja 2017
Piątkowe tłumaczenie - Benjamin Biolay - Hypertranquille - tłumaczenie z francuskiego
Najwyraźniej osoby odpowiedzialne za promocję postawiły na zmasowane uderzenie i prezentują jeden utwór za drugim z nowej płyty Benjamina Biolay'a. Biorąc pod uwagę, że te utwory diametralnie się od siebie różnią, może to być jak najbardziej uzasadnione uderzenie.
A zatem po bardzo rozrywkowym i energicznym "Roma (amoR)", mieliśmy prawie klasycznego Biolay'a w utworze tytułowym "Volver", a teraz przyszedł czas na rytmiczną, nieco dekadencką wyliczankę i zabawę słowną "Hypertranquille". Jest dobrze, wręcz idealnie na piątkowy ciepły dzień.
Utwór: Hypertranquille
Wykonawca: Benjamin Biolay
Album: Volver (2017)
A zatem po bardzo rozrywkowym i energicznym "Roma (amoR)", mieliśmy prawie klasycznego Biolay'a w utworze tytułowym "Volver", a teraz przyszedł czas na rytmiczną, nieco dekadencką wyliczankę i zabawę słowną "Hypertranquille". Jest dobrze, wręcz idealnie na piątkowy ciepły dzień.
Utwór: Hypertranquille
Wykonawca: Benjamin Biolay
Album: Volver (2017)
czwartek, 18 maja 2017
Patricia Kaas - Adèle - tłumaczenie z francuskiego
Najwyraźniej moja słabość do Patricii Kaas jest niezaprzeczalna i stąd prezentacja kolejnego utworu z jej ostatniej płyty. Dodatkowo, choć to generalnie odnosi się do jeszcze bardziej wysublimowanej muzyki, jako suplement załączam też krótki cytat.
Utwór: Adèle
Wykonawca Patricia Kaas
Album: Patricia Kaas (2016)
Utwór: Adèle
Wykonawca Patricia Kaas
Album: Patricia Kaas (2016)
wtorek, 16 maja 2017
Stromae - Formidable (ceci n'est pas une leçon) - tłumaczenie i śpiewomocnik
Dzisiaj, ponownie nadrabiając braki na łamach tego serwisu, wracamy do jednego z ważniejszych utworów ostatnich lat.
Utwór: Formidable
Wykonawca: Stromae
Album: Racine carrée (2013)
Utwór: Formidable
Wykonawca: Stromae
Album: Racine carrée (2013)
poniedziałek, 15 maja 2017
Orchestre Dominique Moisan - Million de roses - tłumaczenie z francuskiego
Prezentowany na życzenie, poniższy utwór, pierwotnie wykonywany był przez Ałłę Pugaczową pt.: "Million alyh roz". Tekst źródłowy jest oczywiście po rosyjsku, ale później powstała wersja francuska w wykonaniu orkiestry muzycznej "Orchestre Dominique Moisan" i tę prezentuję poniżej. To jedna z tych pieśni, która właśnie przez Ałłę, jej swoisty koloryt i specyficzne czasy, zapisała się w sercach wielu ludzi - pierwowzór zamieszczam na końcu.
Utwór: Million de roses
Wykonawca: Orchestre Dominique Moisan
Utwór: Million de roses
Wykonawca: Orchestre Dominique Moisan
piątek, 12 maja 2017
Piątkowe tłumaczenie - Dimitri from Paris - Sacre Francais! - tłumaczenie z francuskiego
Trudno nazwać to tłumaczeniem, ale ponieważ ten kawałek zapisał się w nieformalnym kanonie francuskiej piosenki, prezentowanej na różnych składankach z tym krajem związanych, toteż nie sposób pominąć go na naszych łamach - szczególnie, że w piątek wpisuje się idealnie.
Wracając do kwestii "tłumaczeniowej", trudność polega na tym, że ta didżejska fantazja opiera się na trzech liniach dialogowych, którymi autor - Dimitri from Paris, a konkretnie Dimitri Yerasimos - się bawi.
Utwór: Sacre Francais!
Wykonawca: Dimitri from Paris
Album: Sacrebleu (1996)
wtorek, 9 maja 2017
Je Vais T'Aimer - Louane Emera - tłumaczenie i śpiewomocnik
Z uwagi na prośbę o śpiewomocnik tym razem prezentuję utwór "Je Vais T'Aimer". Oryginalnie poniższy utwór wykonywał Michel Sardou i znalazł się on na jego albumie "La Vieille" z 1976 roku. Autorem kompozycji był Gilles Thibaut, a kompozytorami Jacques Revaux i Michel Sardou we własnej osobie.
Wersja wykonywana przez Louane pochodzi ze ścieżki dźwiękowej do filmu "La Famille Bélier", polski tytuł "Rozumiemy się bez słów".
Jeżeli komuś tego typu utwory nie odpowiadają, warto zwrócić uwagę chociażby na układ taneczny, który jest ilustracją do tej kompozycji na poniżej zamieszczonym klipie.
Utwór: Je Vais T'Aimer
Wykonawca: Louane Emera
Album: La Famille Bélier (2014)
Wersja wykonywana przez Louane pochodzi ze ścieżki dźwiękowej do filmu "La Famille Bélier", polski tytuł "Rozumiemy się bez słów".
Jeżeli komuś tego typu utwory nie odpowiadają, warto zwrócić uwagę chociażby na układ taneczny, który jest ilustracją do tej kompozycji na poniżej zamieszczonym klipie.
Utwór: Je Vais T'Aimer
Wykonawca: Louane Emera
Album: La Famille Bélier (2014)
poniedziałek, 8 maja 2017
Mathieu Boogaerts - Bizarre - tłumaczenie z francuskiego
Mathieu Boogaerts nie jest artystą, który zwraca uwagę na wizualną stronę swoich klipów. Często zamieszcza proste filmy, na których po prostu wykonuje swój utwór starając się udziwnić tylko okoliczności w których przyszło mu grać. Tym razem mamy do czynienia z filmem, który wpisuje się bardziej komercyjnie w formę teledysku, obraz ten zrealizowano inspirując się kompozycją "Bizarre" pochodzącą z ostatniej płyty artysty.
Utwór: Bizarre
Wykonawca: Mathieu Boogaerts
Album: Tôt ou Tard (2016)
Utwór: Bizarre
Wykonawca: Mathieu Boogaerts
Album: Tôt ou Tard (2016)
piątek, 5 maja 2017
Piątkowe tłumaczenie - Benjamin Biolay - Volver - tłumaczenie z francuskiego
Utwór: Volver
Wykonawca: Benjamin Biolay
Album: Volver (2017)
wtorek, 2 maja 2017
poniedziałek, 1 maja 2017
Subskrybuj:
Posty (Atom)