Marie José - Bonjour Tristesse - tłumaczenie z francuskiego

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

wtorek, 13 września 2016

Marie José - Bonjour Tristesse - tłumaczenie z francuskiego

Jeżeli jest jeszcze coś czego Monika Brodka nie zrobiła, abym od nieuzasadnionej zawistnej zazdrości przeszedł - na przestrzeni lat - względem jej osoby do miłości i nieograniczonego oddania, to właśnie zrobiła to prowadząc pierwszą swoją audycję w Trójce "Lamenty i odmęty". Zrobiła to całą swoją audycją, a przy okazji zaprezentowała piękną starą francuską kompozycję, którą poniżej zamieszczam.
Utwór wykonuje francuska aktorka, piosenkarka Marie José.

Przy okazji zachęcam do posłuchania całej audycji  "Lamenty i odmęty". Co prawda utwory tam prezentowane przeważnie nie są w języku francuskim, ale wpisują się w bardzo wyrafinowany i magiczny nastrój w którym szczególnie będzie nam do twarzy nocą. Pani Moniko - w mojej skromnej ocenie, ponownie jest to bardzo dobra robota.


Utwór: Bonjour Tristesse (1958)
Wykonawca: Marie José



Bonjour tristesse
Est-ce l'été qui ressemble à l'automne

Au ciel de l'automne, aux brumes d'automne ?
Est-ce la brise qui tourbillonne
Ou la nuit grise qui m'environne ?

Je rêve
Cette heure est si jolie
Pour la mélancolie
Je rêve

Bonjour tristesse
Amie des mauvais jours et de mes peines
Le long de ma vie
Mon cœur attend toujours que tu reviennes

Bonjour tristesse
Tes yeux ont la couleur des jours de pluie
Couleur de ma peine
Mais tu me tiens quand même compagnie


Bonjour tristesse
Et les plus mauvais jours de la semaine
Ainsi redeviennent
Les plus jolis dimanches de ma vie

Toi qui sais
Comment mon bel amour s'en est allé
Toi qui sais
Je trouve au moins quelqu'un pour en parler
Quelqu'un qui le connaît

Bonjour tristesse
Le soir va mettre un peu de nostalgie
Dans les yeux que j'aime
Et cela suffira pour qu'on t'oublie

Bonjour tristesse
Amie des mauvais jours et de mes peines
Witaj smutku
Czy to lato, które zaczyna przypominać jesień
Jesiennym niebem, jesienną mgłą?

Czy to wiatr, który wiruje
Czy szarość nocy, która mnie otacza?

Śnię
Ta chwila jest tak piękna
Przez melancholię
Śnię

Witaj smutku
Przyjacielu złych dni i moich frasunków
W czasie mojego życia
Serce moje wciąż czeka na twój powrót

Witaj smutku
Twoje oczy są koloru deszczowych dni
Koloru mojego bólu
Ale dotrzymujesz mi mimo wszystko towarzystwa

Witaj smutku
I najgorszy dniu tygodnia
Stając się tym samym
Najpiękniejszą niedzielą mojego życia

Ty, który wiesz
Jak piękna moja miłość odeszła
Ty, który wiesz
Szukam przynajmniej kogoś do rozmowy
Kogoś, kto wie

Witaj smutku
Wieczór przyniesie odrobinę nostalgii
W oczach, które kocham
I to wystarczy, bym o tobie zapomniała

Witaj smutku
Przyjacielu złych dni i moich frasunków

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz