Piątkowe tłumaczenie - Bonjour Tristesse: Juliette Gréco

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

piątek, 2 października 2020

Piątkowe tłumaczenie - Bonjour Tristesse: Juliette Gréco

Utwór: Bonjour Tristesse
Wykonawca: Juliette Gréco
Album: Bonjour Tristesse (1956-1959)


Depuis qu'on est ensemble
Tu viens chaque matin
Me donner la première caresse
Bonjour tristesse.

Amie qui me ressembles
Tu est le seul miroir
Où je peux contempler ma jeunesse
Bonjour tristesse.

Tu sais le secret de ma peine
Car c'est toi qui l'a bercé
Et s'il le faut que je me souvienne
Tu viens poser ta main sur les miennes
Et toi tu n'oublies jamais
Depuis qu'on est ensemble

Tu es mon seul amour
J'ai trop de faiblesse
Pour te quitter
Bonjour tristesse

Depuis qu'on est ensemble
Tu es mon seul amour
Et j'ai trop de faiblesse
Pour te quitter
Bonjour tristesse.
Odkąd jesteśmy razem
Przychodzisz każdego poranka
By ofiarować mi pierwszą pieszczotę
Witaj smutku.

Przyjacielu tak do mnie podobny
Jesteś jedynym lustrem
W którym chcę kontemplować swą młodość
Witaj smutku.

Ty znasz sekret mojego bólu
Bo to ty go kołyszesz
I to ty o mnie pamiętasz
Przychodzisz by położyć swą dłoń na mojej
I nigdy nie zapomnisz
Odkąd jesteśmy razem

Jesteś moją jedyną miłością
A ja jestem zbyt słaba
By cię opuścić
Witaj smutku

Odkąd jesteśmy razem
Jesteś moją jedyną miłością
I jestem zbyt słaba
By cię opuścić
Witaj smutku

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz