Piątkowe tłumaczenie - Christine and the Queens - L'étranger

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

piątek, 6 grudnia 2019

Piątkowe tłumaczenie - Christine and the Queens - L'étranger


Utwór: L'étranger
Wykonawca: Christine and the Queens
Album: Chris (2018)



[Intro]
(Water)
Water

[Couplet 1]
C'est toujours les mêmes gars qui portent le fluo
C'est toujours d'abord moi qui plante le couteau

[Pré-Refrain]
De la Maserati, je n'ai acheté que les phares
De l'histoire d’Amérique, je n'ai retenu que les tares
De sa déclaration, je n'ai tiré que des larmes
De la congrégation, se dégagent seulement des flammes

[Refrain]
Soixante années après toi
Nul ne s'y reconnaîtra
Est-ce donc un peu que pour ça
Que tu t'éloignes de toi
Quel est l'étranger, derrière les barreaux
Jugé comme un voleur d'eau?
Quel est l'étranger, derrière les barreaux
Jugé comme un voleur d'eau?

[Couplet 2]
C'est encore mes parents qui appellent au secours
C'est seule dans la forêt que j'ai compris l'amour

[Pré-Refrain]
De la Maserati, je n'ai acheté que les phares
De l'histoire d’Amérique, je n'ai retenu que les tares
De sa déclaration, je n'ai gouté que des larmes
De la congrégation, se dégagent seulement des flammes

[Refrain]
Six-dix années après toi (des flammes)
Nul ne s'y reconnaîtra (des flammes)
Est-ce donc un peu que pour ça
Que tu t'éloignes de toi
Quel est l'étranger, derrière les barreaux
Jugé comme un voleur d'eau?
Quel est l'étranger, derrière les barreaux
Jugé comme un voleur d'eau?

[Outro]
Quel est l'étranger? (quel est l'étranger)
Derrière les barreaux (derrière les barreaux)
Jugé (jugé)
Comme un voleur d'eau? (comme un voleur d'eau)
Quel est l'étranger? (quel est l'étranger)
Derrière les barreaux (derrière les barreaux)
Jugé (jugé)
Comme un voleur d'eau?
[Intro]
(Woda)
Woda

[Zwrotka 1]
Zawsze ci sami goście noszą odblaskowe ciuchy
To zawsze najpierw ja wbijam nóż

[Przed-Refrenem]
Z maserati kupiłam tylko reflektory
Z historii Ameryki zapamiętałam tylko złe rzeczy
Z jej deklaracji wyciągnęłam tylko łzy
Ze zgromadzenia wydostają się tylko płomienie


[Refren]
Sześćdziesiąt lat po tobie
Nikt się w tym nie odnajdzie
Czy to więc trochę dlatego
Oddalasz się od siebie
Jaki jest ten obcy, za kratami
Osądzony jako złodziej wody?
Jaki jest ten obcy, za kratami
Osądzony jako złodziej wody?

[Zwrotka 2]
To jeszcze moi rodzice, którzy wzywają pomocy
To jedynie w lesie pojęłam miłość

[Przed-Refrenem]
Z maserati kupiłam tylko reflektory
Z historii Ameryki zapamiętałam tylko złe rzeczy
Z jej deklaracji zasmakowałam tylko łez
Ze zgromadzenia wydostają się tylko płomienie


[Refren]
Sześćdziesiąt lat po tobie (płomienie)
Nikt się w tym nie odnajdzie (płomienie)
Czy to więc trochę dlatego
Oddalasz się od siebie
Jaki jest ten obcy, za kratami
Osądzony jako złodziej wody?
Jaki jest ten obcy, za kratami
Osądzony jako złodziej wody?

[Outro]
Jaki jest ten obcy? (jaki jest obcy)
Za kratami (za kratami)
Osądzony (osądzony)
Jako złodziej wody? (jako złodziej wody)
Jaki jest ten obcy? (jaki jest obcy)
Za kratami (za kratami)
Osądzony (osądzony)
Jako złodziej wody? (jako złodziej wody)
Tłumaczenie z francuskiego: © karmnikdlaptakow.com.pl

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz