Szukaj na tym blogu
piątek, 30 marca 2018
Piątkowe tłumaczenie - Babx - Mourir au Japon
"Minione dni powoli zakrywają te, po których nastąpiły, same też jednak nikną z kolei za swoimi następcami. Ale każdy taki dzień pozostaje w nas jak w ogromnej bibliotece, gdzie na pewno istnieją egzemplarze bardzo starych książek, o które nikt nie pyta. Niekiedy jeden wypływa z przezroczystych głębin epok na powierzchnię, rozpościera się w nas szeroko i wtedy nazwy znowu mają przez chwilę swoje dawne znaczenia, ludzie swoje dawne twarze, a my odzyskujemy duszę z tamtych czasów i jeszcze raz odczuwamy - trochę boleśnie, lecz nie w sposób dotkliwy, bo to długo nie potrwa - problemy, które od dawna stały się niemożliwe do rozwiązania i wtedy tak nas nękały. Nasze ja składa się z naszych kolejnych stanów ułożonych warstwami. Ale nie jest to układ niezmienny jak warstwy geologiczne w paśmie górskim. Stare pokłady bez przerwy wznoszą się ku powierzchni." - Marcel Proust w przekładzie Tadeusza Żeleńskiego (Boy) "W poszukiwaniu straconego czasu: Nie ma Albertyny"
Utwór: Mourir au Japon
Wykonawca: Babx
Album: Cristal Ballroom (2017)
piątek, 23 marca 2018
Piątkowe tłumaczenie - Mon p'tit loup - Sofiane - tłumaczenie z francuskiego
"Przeszłość daje nam odczuć swój smak, podobnie jak przyszłość, nie wtedy gdy jej próbujemy jednym haustem, lecz kropla po kropli." - Marcel Proust w przekładzie Tadeusza Żeleńskiego (Boy) "W poszukiwaniu straconego czasu: Nie ma Albertyny"
Utwór: Mon p'tit loup
Wykonawca: Sofiane
Album: Bandit saleté (2017)
piątek, 16 marca 2018
Piątkowe tłumaczenie - Juliette Armanet - L'Indien - tłumaczenie z francuskiego
Piątkowy cytat:
"Ale to, co nazywamy doświadczeniem, polega tylko na ujawnieniu przed nami samymi jakiegoś rysu naszego charakteru, który to rys oczywiście pojawia się w dalszym ciągu, i to tym wyraźniej, żeśmy go już raz sobie uświadomili, a spontaniczny odruch, kierujący nami poprzednio, jest następnie wzmacniany dzięki siłom sugestii, jakimi rozporządza wspomnienie." - Marcel Proust w przekładzie Tadeusza Żeleńskiego (Boy) "W poszukiwaniu straconego czasu: Nie ma Albertyny"
Piątkowe tłumaczenie:
Utwór: L'Indien
Wykonawca: Juliette Armanet
Album: Petite Amie (2017)
"Ale to, co nazywamy doświadczeniem, polega tylko na ujawnieniu przed nami samymi jakiegoś rysu naszego charakteru, który to rys oczywiście pojawia się w dalszym ciągu, i to tym wyraźniej, żeśmy go już raz sobie uświadomili, a spontaniczny odruch, kierujący nami poprzednio, jest następnie wzmacniany dzięki siłom sugestii, jakimi rozporządza wspomnienie." - Marcel Proust w przekładzie Tadeusza Żeleńskiego (Boy) "W poszukiwaniu straconego czasu: Nie ma Albertyny"
Piątkowe tłumaczenie:
Utwór: L'Indien
Wykonawca: Juliette Armanet
Album: Petite Amie (2017)
piątek, 9 marca 2018
Piątkowe tłumaczenie - Bertrand Cantat - Anthracitéor - tłumaczenie z francuskiego
Piątkowy cytat:
"Wszędzie zabieramy z sobą nasze życie. Kierując łodzią do kresu. Mierząc miarą śmierci wagę wszystkich rzeczy." - Imre Kertész w przekładzie Kingi Piotrowiak-Junkiert "Ostatnia gospoda".
Utwór: Anthracitéor
Wykonawca: Bertrand Cantat
Album: Amor Fati (2017)
sobota, 3 marca 2018
Mylène Farmer - Rolling Stone - tłumaczenie z francuskiego
Ponieważ ostatnio wspominałem o Mylène Farmer, nadmienię, że choć może nie wraca na wyżyny swoich możliwości artystycznych, tudzież, jak kto woli, konwencji z lat 80-tych, czy 90-tych, to jednak nie pozostaje bierna i właśnie wydała singiel, który jest załącznikiem do filmu "Ghostland". Premierę jego zapowiedziano na 14 marca, a obraz ten... zresztą zobaczcie sami na końcu, gdzie prezentuję trailer, w czym rzecz.
Utwór: Rolling Stone
Wykonawca: Mylène Farmer
Album: Ścieżka dźwiękowa do filmu "Ghostland" (2018)
piątek, 2 marca 2018
Piątkowe tłumaczenie - Flavien Berger - La Fête Noire - tłumaczenie z francuskiego
Na początek piątkowy cytat:
"Więzi łączące jakąś drugą osobę z nami istnieją tylko w naszej myśli. W miarę jak pamięć słabnie, rozluźnia je i wbrew złudzeniu, któremu chcielibyśmy pozwolić się oszukać i którym z miłości, przez przyjaźń, grzeczność, szacunek, z obowiązku oszukujemy innych, istniejemy samotnie. Człowiek jest stworzeniem niezdolnym wyjść z siebie, nieznającym nikogo innego prócz siebie, a jeżeli twierdzi, że jest inaczej, to kłamie" - Marcel Proust w przekładzie Tadeusza Żeleńskiego (Boy) "W poszukiwaniu straconego czasu: Nie ma Albertyny"
Utwór: La Fête Noire
Wykonawca: Flavien Berger
Album: Léviathan (2015)
Subskrybuj:
Posty (Atom)